Newyorki Figyelő, 1994 (19. évfolyam, 1-9. szám)

1994-12-08 / 9. szám

1994 december 8. NEWYORKI FIGYELŐ 5 A ZSIDÓ VILÁGKONGRESSZUS HÍREI A Zsidó Világkongresszus főtitkárának, dr. Israel Singer-nek felkéré­sére, a NEWYORKI FIGYELŐ fogja a jövőben tájékoztatni a magyar ol­vasóközönséget a világszervezet munkájáról. A Világkongresszus Jeruzsálemben székelő intézete tanulmányokat és jelentéseket közöl idnőnkint a világ zsidóságát foglalkoztató témákról. Kétfajta irodalmi munkák látnak napvilágot angol nyelven, az egyik Poli­cy Forum, a másik Policy Dispatch elnevezés alatt. Az első csoportba tar­tozó írásművek körében eddig két tanulmány került kiadásra: Jerusalem — Past and Future — címen, Martin Gilbert , a híres vészkorszak-térkép szerzőjének műve, a másik Geoffrey Wigoder szerzőségében:The Vatican- Israel Agreement — A Watershed in Christian-je wish Relations cím alatt. A fenti két csoportba tartozó művek közül eddig az itt ismertetett írások jutottak el Amerikába, a továbbiakat rövid időn belül várjuk. Eze­ken kívül politikai tanulmányok is készülnek. Ebbe a csoportba tartozó művek még nem érkeztek meg. Az említett másik csoportba tartozó művek közül két ismertetés ér­kezett meg: The Changing United Nations(A Jewish Perspective on the 49th Session of the UN General Assembly), valamint The Swiss Anti- Racism Law (Referendum Approves New Means in the Struggle Against Bigotry and Holocaust Denial) cím alatt. Az Intézet kiadványai közvetlenül megrendelhetők a következő cí­men: Institute of the World Jewish Congress, 21 Jabotinsky Street, POB 4293, Jerusalem 91042 Israel. A New Yorki Figyelő is készséggel áll a megrendelők rendelkezésére az egyes kiadávnyok megszerzése érdekében. A felvetett témákkal a Newyorki Figyelő esetenkint foglalkozni fog és gondolatainkat hasábjainkon közöljük és ha szükségesnek látjuk,a szer­zőket, illetve az Intézetet értesítjük. A Zsidó Világkongresszus felekezetek közti viszony és etnikai megér­tés elősegítésére alakult bizottsága, Schneier Marc rabbi vezetése mellett, élénk tevékenységet fejt ki a vallási és etnikai ellentétekkel átszőtt társa­dalmakban a kapcsolatok megjavítása és együttműködés elősegítése végett. Ennek jegyében november 22-én fontos ülésre került sor, amelyen több afro-amerikai szervezet néhány tekintélyes vezetője is megjelent, hogy meghallgassák dr. Kopelovitz, a délafrikai zsidóság vezető személyiségének előadását a délafrikai zsidóság helyzetéről az újonnan kialakult társada­lomban. A bizottság tevékenységének legközelebbi állomása a görög fokon/n­­látus«..' tartandó fogadás lesz, amelyen a görög főkonzul, Izrael newvork1 főkonzulnője és Schneier Marc rabbi emlékeznek a görögök és zsidók ősi narcaról az időszámításunk előtti 167. évben, Chanuka negyedik napján es ezzel kapcsolatban nyilatkoznak majd a jóakarat és barátság kialakítása ér­dekében. Schneier Marc rabbi barátunk nagyjelentőségű tevékenységéhez to­vábbi sok sikert és szerencsét kívánunk. ÍJŰJÍlülű Az abaújszántói emléktábla EGY EMLÉKTÁBLA NYOMÁBAN Olvasva dr. Frank Field, TV-szemé­­lyiség keleteurópai útjáró , amelyben ku­tatta előde történetét, — arra gondoltam, mi lenne, ha valamikor az én leszármazotta­­im keresnék szüőhelyemet és a múlt ese­ményeit. Képzeletre nem volt szükség.mert saját látogatásom bemutatta, mennyire messze van a jelenlegi helyzet az egykori valóságtól. A júliusi nap meleget árasztott Aba­­újszántón, Tokaj Hegyalján. Csend foga­dott a délelőtti órákban, amikor a mező­város négyezer lakója munkáját végezte a környező hegyek árnyékában. Utam egyenesen házunkhoz vezetett. A pirostéglás épület a főutca elején állt, nem messze a templomtól és a piactértől. A redőnyök mind apám, mind nagyapám üzletében le voltak húzva, mint azon a va­sárnapon, 1944 április 17-én, amikor min­ket sorba állítottak és kiűzésre vezettek. Az idő hatása a ház falain erősebben látszott, mint négy évvel ezelőtt,mikor utol­jára láttam. Engem ez nem zavart. ÖrüItem, hogy nem javítottak és nem változtattak az épületen, amit nagyapám épített 1915 tá­ján. Szüleim büszkesége volt. Részemre ez a törött kis épület a múlt jellegével és gyer­mekkorom felidézésével az elveszett, sír nélküli családom sírköveit ábrázolja. Ott vannak életük nyomai, emlékei. Lelki szemeimmel most is ott látom apámat a rőfös üzletben, amint viccel és ki­szolgálja a vevőket. Nagybajuszú nagyapám pedig ül mészárszéke előtt, szívja hosszú pipáját és várja a kuncsaftokat. A ház udvarába már nem merek be­menni, félve a kutyáktól. Pedig a szél fújja még a hervadó tulipánt nagyanyám kertjé­ben. Ábrándjaimban a kis kert most is tava­szi virágzásban úszik. Az orgona és rózsa­bokrok között áll az én szerény kis nagy­mamám.Karton kendő takarja fekete, őszü­lő haját, az ünnepeken viselt parókája he­lyett. Várja anyámat, de kihasználva a per­ceket, kihúz egy-két szál dudvát a hajnal­kák közül. Anyukám magas alakja, kontyba kö­tött barna hajával és bájos szelíu arcával közeledik a hátsó udvarró , a mi lakásunk­ból. Én éppen várom, hogy hozzám csatla­kozzanak, amikor egy arra haladó fiatalem­ber megszólít, mondván: — Nézze meg ezt az emléktáblát, amit a második vilgháború áldozatainak tiszteletére állítottak fel a városháza előtt. — Meghatottan köszönöm meg az aján­latot és elindulok az emléktábla irányába. A három oszlopos emlékmű kis part köze­pén áll. Fehér alapon fekete betűkkel egy pár nem-zsidó abaújszántói lakos neve van bevésve. H«l vannak a zsidók ? Hol van az én családom ? Hol vannak a munkatáboros áldozatok ? Miért küldött engem ide az ifjú ember ? Vájjon ő nem tudta, talán nem is hallott arról, mi történt a falu zsidó lakosaival ? Öregeket, csecsemőket, gazda­gokat, szegényeket Auschwitzba deportál­tak. Ráeszméltem, hogy az emléktábla valójában a vészkorszak megcáfolásának és a tények megváltoztatásának egy megnyil­vánulása. A történelem megmásítása a zsidó templom megváltoztatásával kezdődött el. A mli’vészeti ablakokat a zsidó templomban már 1948-ban kicserélték. A Tóraszekrény körüli bársony függönyt ábrázoló freskót bemeszelték,úgyszintén a mennyezetet is. amely kék eget ábrázolt arany csillagokkal. A megcsonkított, furcsa nagy épület ma dróttal körülvett fegyverraktárnak szolgál. A kormány államosította és eladta a legtöbb zsidó házat, köztük a miénket is. Ma a házak az új tulajdonosok nevét vise­lik. Az elkobzott, kiárúsjtott vagy szétosz­tott zsidó vagyon nem került megemlítésre. A történelem is hallgatásba burko­lódzik. A deportálást hivatalosan nem em­lítik.A falusi könyvtárban sincs anyag a de­portálásró/. Az iskolában a diákok nem tanulnak a zsidók sorsáról és szenvedéseiről. A fiatal­ság úgy tartja, hogy az abaújszántói zsidók a háború után elköltöztek. A fájdalmas élmények elkísérnek New Yorkba. A túlélők, akiknek mesélek az emléktábláról, küfönféleképen éreznek és gondolkoznak. Sokan azt mondják, hogy nem érdekli őket. A falu részükre csak szo­morúságot és jogtalanságot jelent. Ők már nem fognak oda soha visszatérni, még láto­gatóba sem. Egyesek pedig sajnálják az igazságtalanságot, de mondják, hogy nincs mit csinálni. Én nem tudtam megnyugodni. Elém kerültek az otthoni képek. Emberek,akiket szerettem, tiszteltem és akiknek oly szomo­rú lett a sorsuk. Milyen nagy magyarok és búszke abaújszántóik voltak a szüleim a falu legtöbb zsidójával együtt. Nem érde­melték meg, hogy *gy elfelejtsék őket. Gondoltam az utódokra is, a gyereke­imre. Már az ő érdekükben is kell, hogy jelt adjunk a történtekről, az áldozatokról. Elhatároztam, hogy írok a problé­máról. Csodálatos módon megértő szívekre találtam: Abaújszántó vezetősége elhatá­rozta, hogy kibővíti az emléktáblát a kö­vetkező szavakkal: EMLÉKEZZÜNK ABA­ÚJSZÁNTÓ zsidó polgáraira - többszáz FÉPFI,ASSZONY,ÖREG ÉS GYERMEK, AK. - lT A FASISZTA ŐRÜLET 1944- BEN HALÁLBA KERGETETT. -Az I zraelben élő Blau Elázár és Babos Alexander kidolgozták az emléktábla fel­avatása részleteit. Az ünnepély 1994 július 4-én volt. Résztvettek a túlélők Izraelből, Magyarországról és Amerikából. Sokan el­hozták gyermekeiket és unokáikat is. A falu vezetősége szépen fogadott. Jöttek hivatalbeliek, helyi lakosok, időseb­bek, fiatalok és iskolás gyermekek. Ott áll­tunk mindnyájan a júliusi forró napon, zsidók és keresztények, hallgattuk, amint a túlélők unokái olvasták az 595 áldozat nevét. Jó érzés hatott át, hogy védtem a történelmi igazságot és a szenvedők jogait. Szót adtam azoknak, akiknek oly kevés szavai lehettek. Fontos, hogy ha utódaink ellátogatnak oda, mint dr. Field ment Len­gyelországba, találjanak valami jelet, emlé­ket múltunkról, az elveszett abaújszántói hitközség sorsáról. Utunk az avatásról a temetőbe veze­tett, ahol egy miskolci kántor Kaddist és K'EI mólé Rachamim-ot mcrdott. Elhagyva a falut, visszanéztem és az emléktábla elé helyezett rózsaszálak mint­ha hálás üzenetet küldtek volna, hogy nem hagytuk halottainkat feledésbe menni... DR. ZAHAVA STESSEL:

Next

/
Oldalképek
Tartalom