Newyorki Figyelő, 1990 (15. évfolyam, 1-15. szám)

1990-01-03 / 1. szám

10 NEWYORKI FIGYELŐ 1990 január 3 GONDOS MARGALIT: Ki mit mentett... Húsz éven keresztül gyűjtöttem kis történeteimet arról, hogy ml Is van a hazatértek bátyúiban. íme: Nemrég mesélte egy Ismerősöm, hogy rokona, aki nem jóléti országból ahjázott, egy kitömött sólymot hozott neki ajándékba. Amikor megjelent a kissé már molyette madárral, ismerősöm aki egy régi két­szobás lakásban lakik, majdnem sokkot kapott a ré­mülettől. 29 évig csak megvoltak, ha szűkösen Is eb­ben a lakásban, de most egyszerre úgy érezte, hogy vagy a sólyom vagy ők. Ide-oda cipelték a madarat, de sehol sem találtak helyét. Két fiú és egy lány nőtt itt fel, iskolába, egyetemre Jártak, diplomát, ál­last szerezlek maguknak, de még mindannyian szü­leiknél laklak Fekhelyek, asztalok és rengeteg könyv, kiszorított minden dísztárgyat és most ott állt a két asszony és kétségbeesve bámult egymásra. — Nem tudtam mást hozni neked — siránkozott az ólénó. Ugye csak a legszükségesebbet hozhattuk. Gondoltam Örülni fogsz neki, meg sajnáltam is ott­hagyni, jobban mint a házat, vagy a megszokott bú­torokat. Emlékszel, nagyapánké volt, aki fakiterme­lésnél dolgozott. Megsérült az egyik szárnya a ma­dárnak és a nagypapa megszelídítette. Évekig élt a házban, mint egy kutya, olyan hűséges volt a csa­ládhoz. A háziasszony, szinte maga előtt látta az állatsze­rető nagypapát, de gyermekei gúnyos arcát Is. — Tudod mit drágám — mondta végül a házi­asszony, egyenlőre leveszem az éjjeli szekrényemről a lámpái és odateszem a sólymot. Ebben megállapodlak Igaz, hogy amikor elment a vendég, a háziasszony becsomagolta a madarat és elsulyesztetie valahova, csak akkor vette elő, ha az ulé-család meglátogatta őket. Még szerencse, hogy az olék gyorsan egy háromszobás, szép, modem lakást kaptak és visszakérték a selymet, mely most is a szalonban a főhelyen pompázik náluk, mint. egy ősi elmer, abból az elmúlt világból. 2. Majdnem huszonnégy éve annak, hogy egy érnek! kibueban voltunk látogatóban régi barátainknál. Ahogy sétálgattunk délután a facrlffek előtt, melyek lakásul szolgáltak akkoriban, az egyik kis taházikó­­ból, kiszaladt egy nő megfogta a karomat, maga felé fordított és a következő pillanatban meghatva öleltük át egymást. — Tudtam, hogy itt vagytok — rebegte — már kérdezősködtem is ulanatok. ugye 39. óta nem láttuk egymást? Gyere be hozzám, majd elmesélem mi min­denen mentünk mi keresztül. Boldogan beléptünk, kis szobájába, melyben a meg­szokott két ,,szochnut-ágy'”, egy primitiv asztal, két ugyanilyen szék, elől függönyökkel eltakart ruhás­polc álldogált szomorúan és siváran. — Kapunk még egy ágyat a kislánynak is — di­csekedett. _Később majd egy rendes szekrényt is, de egyelőre örülünk ennek is. Jaj. ml majdnem há­rom évig voltunk úton. 45. áprilisában átléptük a magyar határt. Ide akartunk Jönni, de eltereltek bennünket egy németországi lágerbe. Az angolok miatt volt az egész. De ml nem nyugodtunk. Igaz. hogy egy csecsemővel voltunk, mégis feikérezkedtünk egy fekete hajóra. Tíz napig bolyongtunk a tengeren, az utolsó négy napban, már víz nélkül. Végre meg­láttuk az ered partokat, de az angolok lőttek ránk, majd két napi huzavona, irtozatos izgalmak után el­vittek bennünket Ciprusra. Csak negyvenkilenc nyár végen érkeztünk haza. Nincs nektek most annyi Időtök, hogy elmondhatnám miken mentünk keresztül, meg azután el Is akarjuk felejteni. A kislányod? kérdeztem. — Kint játszik a kertben a gyerekekkel, ő a ml boldogságunk, örömünk, Itthon nőhet fel szabad or­szágunkban. Vele örültem. Sok ,sok örömben keli, hogy részük legyen. Bizony egyelőre szegényesen vannak, de majd... Mlntha kitalálta volna a gondolatomat. — ó mond­ta mosolyogva, — azért én Is hoztam ám valamit magammal. — Odaátról? — Persze. Várj mindjárt megmutatom. Elővett egy hátizsákot, majd belőle egy megviselt vászonzacskót — Idenézz, ilyen szépet még nem láttál, legalább Is régen, óvatosan klgöngy.ölt a zsákokból valami ré­­mületesen óriási tárgyat. „Égszínkék' bársonyból ké­szült. virág aplikáclóval diszitve, rojtokkal a két szé­lén, egy ágytakarót. Vidéki lányka vöt ez az ismerősöm, mozgalmi cha­­vérám. Ránéztem a szörnyűséges takaróról gazdája megviselt, nyúzott arcára, melyen három év, minden szenvedése ott volt. Most ez a fiatal arc újra megtelt, kiszínesedett szinte. Nem tudtam szólni, de ő beszélt helyettem. — Ugye gyönyörű, csak sabatkor teszem fel Nehéz darab ám, három éven keresztül cipeltük. Egyikünk a gyereket, a másikunk a takarót. Nem maradt sem­mim sem a világon, ezt is úgy verekedtem vissza az egyik szomszédasszonytól, aki eldugta. A szüléimé volt. anyám még nászajándékba kapta. Ugye gyö­nyörű — kérdezte újra és megslmogatta a rózsaszín virágokat. Egy kanalunk nem maradt, ez az egyetlen emlékem abból az országból, ahol születtem. 3. Ez Is 52-ben történt. A halfai kikötőben vártuk az olé hajót. Megérkezésük után, bent a vámnál egy idős, ráncos arcú emberke szétszakadt ládát próbált összeilleszteni. Odamentem hozzájuk már csak azért is. mert egy kicsi öregasszony siránkozott mellette, ahogy szétgurult lábasait és fazekait nézegette. — Segíthetek? _kérdeztem. Az öregűr rábóllntott és Így ketten szedegettük a holmit, amit hazulról elhozhattak. Szegényes elhasznált Ingóságok voltak azok bizony. Ml negyvenhatban alljáztunk és valaki megkérdezte tőlem, mit hoztunk, azt válaszoltam Európa romjai­ból egy maroknyit. De ez a holmi is más volt. Ezek szegények megtudták őrizni a fényesre sikált faze­kakat és lábosokat. A vékonyra használt törülköző­ket és lepedőket. A nénike aggódva szedegette össze a rengeteg kis fehér vászonzacskót. — Gyógyteákat hoztam benne, motyogott. — Ml nem hiszünk ám más orvosságba csak ezekbe, melyeket már dédanyám Is szedett erdőn, mezőn, nincs olyan betegség, amit meg ne gyógyítanának. Mire felszedtük egy élet maradék roncsait, az öreg­űr bizalmasan fordult hozzám: — Tetszik tudni, ml nem vagyunk ám közönséges emberek. Én cimbalmos vagyok, azaz cimbalomművész Már a dédapám Is az volt. Elcipeltük a cimbalmot egészen a kikötőig, ott lemérték, kiderült, hogy negyvenegy kilő. Mit tudták a vámőrök, ml nekem az a nagyon öreg keményfá­ból készült hangszer. Hogy én azt az életemnél Is jobban becsültem. Kérem soha nem' voltam több mint 56 kiló. És tizenhat kiló többlettel cipeltem a hátamon. Nem éreztem a súlyát, mint ahogy a gyer­mekeimnek sem. Olyan volt az, mint egy égi ma­dár repített engem is. Röhögve mondták a fináncok, vágjunk le belőle egy kilót, csak Így beszéltek velem. De aztan, — mondta némi szünet után. — úgysem tudtuk volna elhozni. Mert a feleségem szegény agyonsirta magát, ha itt hagyjuk ezt a kicsi ezt-azt, akkor nem tud űj életet kezdeni. így tehát visszaküldlem a fiammal az unokámnak a cimbalmot, aki csak négy éves most. Ha ő sem hasz­nálja, akkor temessék el a földbe, mint egy személyt szokás. Ez az én végrendeletem. Mindkét öreg könnyezett. Már el akartam Jönni tőlük, amikor az öreg úr utánam szólt: — Valamit még szeretnék mondani, azaz mutatni. Vastag télikubátja zsebéből kihúzott óvatosan két cimbalomverőt. — Ezeket elhoztam, megmutatni az itteni unokámnak Elhoztam, mert ezeket megáldotta a kállói rabbi, amikor az unokája esküvőjén elját­szottam a „Szól a kakas már"-t. 4. Ez 56-an történt. Ilyen leégett társaság csak a fekete hajókkal érkezett Erec partjaira. Elnyúlt téli holmiban, a március eleji chamszln­­ban. Hátizsákkal, hideglelős mesékkel, ml volt odaát, ahol születtek, születtünk. Azután a menekülés, kú­szás a hóban, rövid Időre altatóval elaltatott csecse­mők a hátizsákban, nehogy a sírásukkal felverjék a határőröket. Elmesélték, hogyan kapkodtak néhány haszonta­lan holmi titán, amiből a felét kiejtették a kezükből, a menekülés izgalmában. Hogy rúgtak bele a dédel­getett, naponta agyontörülgetett újonnan megszer­zett bútorukba. Úgy hagyták el a keservesen felépí­tett új otthonukat, hogy vissza sem néztek rá. Köteteket lehetne Írni, hosszú folytatásos regénye­ket mindarról, ami 44. után még történt velük. De­­hát nem volt idejük most bővebben mcsélgetnl, mert gyorsan meg kellett kezdeni az ÚJ életet és az admi­nisztrálással kezdődik. Én nézegettem tovább. Feltűnt nekem most újra egy öregúr. Gyűrött kabátja hátán furcsa alkotmány lógott. Ahogy mellé léptem, csodálkozva szemléltem egy üres kalitkát. De miiyen kalitkát. Drótból és vékony vasfonadékból volt az megkonstruálva. Négy kis to­rony a szélén, egy magas csúcsos lornyocska a kö­zepén. Madár nem volt benne, de ebben a filmre való gyülekezetben, melynek címül lehetne adni, hogy ..Szégyenszázad" mégis feltűnt nekem, hogy is lehet kalitkát megmenteni egy-két madár miatt, amikor az ember élete olcsóbb a pelyvánál, amit a szél visz — Hol van a madár uram, — kérdeztem —, mert most már látni akartam a becses kis jószágot, hátha neki és a mellette baktató kövér kis feleségének az volt az egyetlen öröme Rámnéz, nem felel, de én nem hagyom magam. — Ne tessék haragudni, mondom, nekem is van otthon két kis madaram, szeretem őket, mint minden álla­tot és virágot. —- Nem azért hoztam, — mondta kicsit haragosan és kevélyen. — Ez volt a mestermunkám negyven évvel ezelőtt. Mülakatos vagyok. Én kérem több mint ötszáz gyönyörű művészi ablakrácsot, kandallóhoz való felszerelést, művészi kulcsokat csináltam egész életemben. Mivel is bizonyítsam itt, hogy értek a szakmához, aranydiplomás mester vagyok kérem. Ma­darak is voltak ebben a kalitkában, olyan szépen ki­faragva rézből, hogy majd megszólaltak De szegé­nyeket ki kellett dobnom a határátlépés elölt, mert zöröglek. A hátizsákban, gyapotban csomagolva hoz­tam a pesti lakásunk kulcsát is, ha akarja megmu­tathatom, mert csodájára jártak, akarja? Nem válaszoltam, elszorult torokkal ellépiem tőlük 5. 56-as történet ez is. Már a hajóhídon feltűnt ne­kem egy középkorú férfi, amint a rongyos hátizsák­jából kilóg egy halászhálónak része, aztan fölötte egy nagy bogrács, amiben szabad tűzhelyen halat szoktak fűzni. Csak nem evvel a felszereléssel jolt át a határon, kérdeztem magamtól. Ahogy izraeli földre lépett a lába, a hajólépcsőről, mégis csak meg­szólítottam. — Lehet Itt halászni kérem evvel a hálóval, ugye elhozta a mestersége felszerelését? — Na látod — fordult a feleségéhez, a halászhol­mival felszerelt férfi. Azután hozzám fordult. — Csak amolyan kocahalász vagyok én kérem, va­sárnapi horgász inkább. Több mindent el akartunk hozni, azután nem mertük, mert nehéz volt. A fele­ségem siránkozott, hogy még van mit ennünk és ml neklmegyünk az Ismeretlennek, még éhezni is fo­gunk. Erre én fogtam magam, mindent kidobáltam és azt mondtam az asszonynak: Gyere fiam. Van ott tenger, ahová készülünk, viszem a halászcuccot. Ha nem lesz más, kiülök a tenger partjara és halat fo­gok, azután megfőzzük ebben a bográcsban. Éhen már nem halunk. Igaz? 6. Folytathatnám én, amíg nagy kötet nem kerekedik belőle, de ezt még meg kell lmom, mert gyerekek Is Jöttek hála Isten az alljákkal. A vámnál történt, hogy egy vámtisztviselő figyel­mes lett egy kisfiúra, akinek a zsebeit lehúzta va­lami nagyon nehéz holmi. Igazán nem akarta elvá­molni, most az egyszer sem megvizsgálni, ml Is van azokban a zsebekben, de a kisfiú olyan nehezen von­szolta magát, hogy megszólította: — Mit cipelsz a zsebedben kisfiam? — Sok színes golyó, kis bicska, labda, iránytű, mágnespatkó, ls-A NEWYORKI FIGYELŐ ezévj.mi­­usi számában Történelmi Emlékek cm alatt írtam Klausz Imre hősi haláláról.Nem említettem, most pótolom, hogy a Nem­zeti Múzeum lépcsőjéről történt búcsúzta­táson, mint akkori egyetemi hallgató, én is jelen voltam. A magántemetői szertartá­son nem tudtam már részt venni és így nem tudtam megjegyezni, hol van végső nyugvó­helye. Az azóta eltelt több, mint 68 év alatt sokszor jött emlékezetembe ez a történelmi esemény és szerettem volna megtalálni a sirt. Idei temetőlátogatásom során a nyil­vántartó iroda segítségével megtaláltam:12. parcella, 37. sor, 2. sír. A temető nagy ré­szének sajnálatos elhanyagoltságához ké­pest tisztán, rendben van tartva. Kb. 1 méter széles és másfél méter magas, a környező fekete és szürke kövek­től eltérő, de mégsem feltűnő, érdes sárga kő őrzi a sírt. A közben megeredt záporeső ellenére sikerült lejegyeznem a végig egy­forma nagybetűs feliratot: ITT NYUGSZIK KLAUSZ IMRE. A 14-K GYALOGEZRED ÖNKÉNTESE. HŐSI HALÁLT HALT 1921. OKTÓBER 23.-ÁN A BUDAÖRSI TESTVÉRHARC­BAN. ELESETT HAZÁJÁÉRT,TESTVÉ­REIÉRT, A MAGYAR ZSIDÓSÁGÉRT. ISTEN ! LEGYEN AZ Ő KIÖMLÖTT ÁR­TATLAN VÉRE ENGESZTELŐ ÁLDO­ZAT ! A MAGYAR ZSIDÓSÁG HA­LOTTJÁNAK ÁLLÍTOTTA EZ EMLÉK­KÖVET HOFFER GYULA Hogy ki volt ez a nemeslelkű Hoffer Gyula, rokon, barát vagy bajtárs, s mikor állították a követ, az nem tűnik ki. Nincs megemlítve Klausz Imre egyetemi mivolta sem.A mellette levő sírban nyugszik Klausz Eszter, nyilván testvére, ezért temették mellé Imrét. JU A A Nagy Imre és mártir-társai emlé­kére tartott gyászünnepség idején Budapes­ten voltam és ott néztem végig a TV-ben a Hősök terén és a temetőben rendezett bú­csúztatásokat. Az általánosan ismert főbb áldozatokon kívül különösen két név rázta fel emlékezésemet, akiket ősi módon ismét szólítottak: Gímes Miklós újságíró és dr. Rajki Márton ügyvéd. Gímes Miklós koporsója a búcsúzta­táson az öt főember koporsója között volt, ami azt mutatta, hogy ő is közéjük tarto­zott. Én őt 1956 előtt sem személyesen, sem hírből nem ismertem. Az események tragikus fordulata hozta a véletlent, hogy nevét és sorsát megismertem. November első napjaiban még foly­tak az utcai harcok a felkelők és a szovjet meri ő még gyermekkorából a zsebkitömő szenvedé­lyeket. Az anyja szólalt meg helyette. — Ilyen buta az én kisfiam, tetszik látni, a folyó partján ahol éltünk, sok színes kavicsot gyűjtött, nem akarta otthagyni, mondván, hogy abban az Izráelben, biztos nincsenek kövek, kavicsok. Ezeket cipeli és kivett a fiú zsebéből egy csomó szürke, barna, kék kis kövecskét. ★ így van ez, származási országokból, Így érkeztek' kevés kivétellel a hajótöröttek, mert bizony azok vol­tunk valamennyien. Voltak, akik csak könyvet hoz­tak magukkal dugig tömve az egyetlen zsákot, ami­vel partra értek, azt hitték, Itt nincsenek meg Ady versei, meg József Attila, Radnóti Miklós, Somlyó Zoltán. Nem akartak betű nélkül élni. így érkeztünk könyvekkel, kövekkel a zsákunkban a szivünkön. A kövek lassan leoldődtak, eldobtuk a hátizsákot, arra már nekünk soha többé nem lesz szükségünk. Most már csak a béke reményét kell hogy hordozzuk szivünkben. Mert be kell következni annak Is egyszer Isten országában. csapatok között. Nem volt közlekedés, áramszünet volt. Egyik este feleségemmel éppen egy szál gyertya világa mellett ültem egyetlen helyiségből álló társbérletünkben, amikor váratlanul megjelent nálunk fele­ségemnek egy ismerőse, 50 év körüli asz­­szony, egy hasonló korú, síró asszony kísé­­retében.Úgy mutatta be, hogy Gímes Mik­lós anyósa, aki segítségért jött. A síró asszony elmondotta, hogy veje Nagy Imre szoros munkatársa. Most kapta a család a hírt, hogy vele együtt őt is letar­tóztatták, bizonyosan súlyos büntetés vár rá. Kért, majd zokogva könyörgött, hogy mint ügyvéd, járjak el minden lehetséges hatóságnál, hogy engedjék szabadon a vejét hiszen ártatlan. Igyekeztem megnyugtatni az asz­­szonyt, hogy ha nem követett el súlyosabb cselekményt a veje, rövidesen kiengedik a letartóztatásból. Ebben nem akart hinni és továbbra is kérte segítségemet. Ekkor meg kellett mondanom neki, hogy ilyen politi­kai ügyben ügyvéd sem járhat el, amíg bí­róság elé nem kerül a sor, így sajnálatomra nem vállalhatom a megbízást. További könyörgések után próbáltam ismét megnyugtatni az asszonyt, de a vár­ható rossznak az előérzetével, elégedetlenül távozott. Az Óceán innenső oldalán voltam már, amikor olvastam, hogy Gímes Miklóst, több vádlott-társával együtt kivégezték. nL 'V Dr. Rajki Márton. Itt már 70 évvel kell visszamennem az emlékek kezdetéhez. 1920-tól évfolyamtársam volt a pesti egye­tem jogi fakultásán. Indeze szerint akkor Klein Mórnak hívátk. Érdekes egyéniség volt, kevéssé barátkozó, inkább szűkszavú. Megjelenése és magatartása után ítélve,hon­ismeretem alapján úgy véltem, hogy nyír­ségi zsidó kisgazdálkodó családból szárma­zik. Az év nagy részében rövidszárú csiz­mában járt. Biztonság okából néha még fo­kost is hozott magával az egyetemre, amit előadások alatt az altiszti szobában tartott, de használatára, szerencsére, soha sem ke­rült sor. A jelenléti jelentkezéseknél feláll­va, hangosan, jellegzetes tiszántúli hang­súllyal K 1 á j n Móric- nak mondta magát. A diploma megszerzése után hosszú ideig nem hallottam róla. A harmincas évek végén véletlenül összefutottam vele. Mind­járt megismertük egymást. De mintha csak bemutatkozás lett volna, tárcájából elővett és átadott egy névjegyet: Dr. Rajki Márton ügyvéd, Újpest. Érdeklődésemre személyi állapota iránt, elmondta, hogy áttért a (Folytatás a 12. oldalon) MOOOOOOOOOOOOOOpOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO ANDREW FARA GO/Dr. FARAGÓ ANDRÁS: EMLÉKEZÉSEK...EMLÉKEZÉSEK...

Next

/
Oldalképek
Tartalom