Newyorki Figyelő, 1985 (10. évfolyam, 1-15. szám)

1985-05-31 / 6. szám

8 NEWYORKI FIGYELŐ 1985 május 31. FIRST HUNGARIAN LITERARY SOCIETY 32» EAST 79th STREET NEW YORK, N. Y. ltu:. Tel: 650-9435 Newmark Zoltán elnök Mautner Mimi alelnök Rovatvezető: MAUTNER MIMI AZ ANYÁNAK TETT ÍGÉRET AP0TE0Z1SA A június 5-én Atlantic City-be tenc­­:t’it autóbusz-kirándulás részvételi helyeit érdeklődő burátaink majdnem teljesen el-194b január 27, szombat délután 3 óia. MiVom lehér köpenyeges orosz előőrs érkezeit H k-nau irányából az auschwitzi láger fökapujá hoz, amelyen nagybetűs tábla díszelgett: ARBE 17 MACHT FREI - felírással. Sok millió ember lépte át eddig ezt a ka­put Európa sok országából. Egy sem tudta, hogy mennyi éhség, kín, szenvedés és megalázás van e kapun belül és sátáni ésszel kiagyalt — ezer halál minden percben. A helyzet feszült ésbizonytalan várakozás­sal volt teli. Egyszer valaki elkiáltotta magát: — Itt vannak az oroszok ! — A még visszamaradt ezer és néhányszáz ember a 19., 20. és21. blokk­ban az elállatiasodott, dermedt egykedvűségből a hang hallatára egyszerre emberré változott. Az arcok kipirultak, a szemekben a remény és biza­kodás sugarai fénylettek. Egész életemben végigkísér az akkor hal­lott nyerítő, üvöltő hangzavar, amit kiváltott be­lőlünk ez a kiáltás, — belőlünk, emberi csúfságok­ból, amivé a lágerélet tett bennünket. 1944 június 6-án, a második világháború történetének e jelentőségteljes napján — A máso­dik front, a nyugati invázió kezdődött e napon — érkeztem ebbe a lágerbe. Ekkor még teljes üzem­ben levő halálgyár volt. Magyar, holland, belga, francia, olasz, stb. deportáltak érkeztek és a :en gyei zsidóság maradványaiból, más, keletebbie fekvő lágerekből, amelyeket az oroszok előnyo­mulása folytán kellett likvidálni. Június 3-án délelőttiekkor is szombat vnli) még sorban álltunk, hogy a bevagonirozáya in dúljunk. Ez volt a bihari zsidóság utolsó transz­­in- tja. Nagyváradon ez volt az utolsó lehetőség a menekülésre azoknak, akik ezt megkísérelték. De a hazugságokkal táplált, félrevezetett tömeg birka módjára vonult fel a marhavagon ajtajához tá­masztott deszkákon. Emlékszem erre a felszállás­ra: sokan rohantak ,,jobb helyet'" kifogni. Kassán nyitották fel a vagon ajtaját. Nem azért, hogy friss levegőt kapjunk, hanem a ma­gyarok ekkor rabolták ki a halálba menőket utól­­jára, mielőtt a németeknek átadták volna őket. A zsákokba összegyűjtött értékek átvétele után csa­pódott a nehéz ajtó és felhangzott a német ve­zényszó: SS banditák vegyék át a lelépő csendőr b igmtiktól az élet és halál feletti hatalmat. Kattogott, rohant a szerelvény tovább uta­saival, akik most döbbentek a valóságra: „Kenyér­mező {'■ „A magyarok nem adják ki polgáraikat.í - minden hazugság volt. ’ A reggeli virradatban egyszer csak feltűnt a bed ótozott marhavagon kis nyílásán a kitekin­tőknek sokszoros villanyárammal körülvett, ha­talmas, végnélküli lágerképe. Aztán jött a birkenaui rampa, a vagon-nyi­tás Akik balra mentek, azokat még aznap megölték, akik jobbra, azoknak éhség, gyötrelem, kín és borzalom volt osztályrészük és csak aztán pusztultak el. A véletlen összejátszása, hogy né­hány százalék átélte, túlélte ezt a poklot. Nem akarok ismét a gázkamrákról beszél­ni, amelyekben néhány ezer embert zsúfoltak össze: gyerekeket magukhoz ölelő anyákról,akik a haláltusában összegabalyodtak, egymás hegyén­­hátán a plafon felé igyekeztek, — ahová a cyclon gáz néhány pillanattal később ért el. Sem azokról ) meggyilkoltak teteméből rakott hatalmas mág lyákról, amelyeket gödrökben égettek el, a kre­matóriumok túlzsúfoltsága miatt. A szif iliszes és oldalbárdos cigány legények ről sem, akik egy szekerce-suhintással két fejet is ^vágtak a sorban. A tarkólövésről, amely tizede­lésnek indult, de minden hetediket kilőttek a sor­ból Jakabról, a hóhérról, akihez a notre-dame-i toronyőr film-figurája valóságos Adonis-számba foglalták már, ezért mindazokat, akik részl­­venni kívánnak, sürgős jelentkezésre kérjük helyük biztosítása érdekében. menne, - az általa végzett akasztásokról és vízbe fullasztásokról, nyakba láncolt, mázsányi vasgo lyóval. Az őrtoronyról — anyák után kutató, leskelődő, munkára hagyott seidültebb gyereke­ket célzó bitangokról. Ennek mindegyikéről vaskos köteteket lehetne írni. Már január 8-án megkezdték a tábor kiürí­tését. 4-6 ezres csoportokban indítottak Breslau iiányába. Gyenge, vékony csíkos ruhákban, ki­éhezett, meg nyomor ított Aimbo lygó embet i f igu rák voltak. Fatalpú bakancsokban, amelyekben lépni is alig bírtak, száz kilométereket gyalogol­lak. Az úton, amerre elvonult a gyászos menet,le lőtt emberek hulláinak tömegei hevertek. Január 18-án fejeződött be a láger kiüríté­se. A lemaradottak különböző rejtekhelyeken megbújtak és az említett néhány blokkban a be­tegek sorsa bizonytalan volt. Beszéltek arról ia, hogy felrobbantják és felgyújtják az egész lágert. Január 23-án kihajtották a blokkokból minden kezét-lábát mozgatni tudó embert az ud­varra. A sárga vinkliseket külön állították, elpusz­tításuknak végrehajtását mérlegelték. Néhány SS ácsorgott és fontolgatta a teendőt. Közben légi­támadás előjelei mutatkoztak, majd hirtelen kám­forrá váltak azzal, hogy adott jelre ebben a for­mációban sorakozzunk. Az SS élelmiszer-raktárak, pincék, már nupok óla fel voltak törve. A hatalmas raktárak­ban a még el nem szállított ruhák tömegeiben lurkáltak. A rendel saját magunk szerveztük meg A konyhán a raktárakból előkerült száraz tészrát főzték. Kenyér egyáltalán nem volt. De ezek már lukullusi lakomák voltak. Egyik nap néhány csel­lengő SS haladt át a lágeren. Ezek sortüzet adtak a konyhában dolgozó Háftlingekre. így telt el a hátralévő néhány nap január 27-ig. Közben vissza­vonuló Wehrmacht-katonák tévedtek be, akik a raktárakból ruhákat szedtek össze és más dolgok után-kutattak, majd továbbálltak. A halál szaga terjengett, a pirostéglás blokk folyósóján. Kint lassú, tömött pelyhekben hullott a hó. Az ajtó kijárata egy asztallal volt el­zárva, amelyen egy árva ébresztőóra ketyegett. Néhány Háftling ődöngött itt. Mindenki a három­­emeletes ágyakban feküdt, kivéve azokat, akik az elhagyott őrtornyokban „őrségben"" voltak. Ezek­nek egyikétől hangzott el a sorsdöntő kiáltás: — Jönnek az oroszok ! — Január 27-ről vasárnapra, 28-ra virradóéjt­­szaka jóformán senki sem aludt. Mindenki moz­gásban volt és tárgyalták a hazaindulás lehetősé­geit. Ki mit fog kezdeni ? Hirtelen, a szabadság nagy lázában remélni hittük, hátha hozzátartozó­ink is előkerülnek. Január 28-án délelőtt tíz órakor léptem ki a már elvagdosott drótkerítésen. Egy csoporttal indultam el Krakkó irányába. Az elhagyott, nép télén Auschwitz utcáin, kihalt, néptelen falvakon keresztül vezetett utunk a városig. Orosz ütegek felállított vonalán mentünk keresztül. Az egyik jiddisül szólított meg és búcsúzóul megcsókolt. Itt ért utói egy lovasszekér, amelyben a máramarosszigeti törpék kuporogtak. Az iker-gyerekek csoportja jött teherautó­val. Azokkal érkeztem Krakkóba. Keresztül a Kárpátokon, több heti utazás után visszaérkeztem kihűlt, kirabolt volt ottho­nomhoz, amit még üresen is, harccal kellett visszavennem. A temetőkben Európában sok sírfeliratot mos az eső és koptat a szél: 1944-ben a deportá­lásban meggyilkolt szeretteink hosszú, végtelen névsorát. I promised my mother. Ludvik Wie­der. She ingold Publishers, Inc. Ára: 12.50 dollár. A vészkorszakról írt beszámolók, re­gények, tanulmányok és egyéb írásművek napjainkban tömegével látnak napvilágot. Hogy azonban Ludvik Wieder művének kü­lönös fontosságot tulajdonítunk, annak ala­pos oka van. Előfordult már ugyanis, hogy más becsületes foglalkozást űző ember írni kezd és egyszerre csak nagyhírű íróvá válik. Az azonban, hogy a newyorki ékszerne­gyed szívében működő, tisztes antik éksze­rész rendkívüli művel lép az olvasóközön­ség elé, legjobb tudomásunk szerint, ezideig nem fordult elő. Egyéb körülmények is azt bizonyítják, hogy a szerző és mondanivaló­ja nem mindennapi. . Az orthodox zsidó Wieder Tornáról származik. Művében leírja élményeit a magyar vészkorszak idején. Minden, amit közöl, még azok agyában is hihetetlennek tűnik, akik maguk átélték a borzalmakat. Ha a szerző regényt írt volna, akkor az olvasók nagy része elnéző mosoly - lyal követte volna az izgalmas, életveszél­lyel állandóan tarkított történetet. Mivel azonban mindaz, amit az író közöl, szósze­­rint igaz, munkáját a magyar vészkorszak fontos adalékává avatja. Eli Wiesel adta a következő ajánlást a könyv élére: — Ez a mű egy bátor túlélő emlékeze­­tesjüktető tanúvallomása,amelyet minden­kinek olvasni kell, aki többet akar tudni a vészkorszak sötét időszakáról. -A vészkorszak irodalmában elmélye dő olvasónak szomorú, de vigasztaló, fel­emelő élménye lesz a könyv olvasása. Meg­rendelhető a NEWYORKI FIGYELŐ ki adóhivatalában is. W, DEUTSCH VÁRDA VERSEIBŐL EGY DEPOR TÁL T CSALÁDRA EMLÉKEZVE Ma felétek jártam, Jött elém a múlt, Ragyogott a csillag, A rózsa virult. Ámde hívatlan a Jelen ott terem, A Múltat kergetve S rám néz hirtelen. Léptére a csillag És rózsa mind lehullt. Valahonnan egy halk - Jaj - elszabadult, A szivemig futott S ott könnyekbe fúlt. (Nagyvárad, 1948 június 18.) BORENSTEIN A LEGJOBB TÁRSASÁGBAN UTAZIK! A AZ ÖNÉBEN ! Élvezze a legkitűnőbb étkezést legközelebbi repülése alkalmával. Tegye ugyanazt, amit tapasztalt utasok tesznek állandóan ! Kérjen kóser étkezést! BORENSTEIN kóser ellátását. Több, mint 35 éve a Borenstein nevet azonosítják a legfinomabb étkezéssel és az @ kóser ellátás legmagasabb minőségével. BORENSTEIN szállít kezdettől fogva minden EL AL- repölőút számára, amely a JFK-repülőtérről indul! Borenstein-koszt rendelésre is kapható. Szállítunk az ön hotelszobájába, kórházba, kereskedelmi üléstermekbe. A legfontosabb, hogy semmibe sem kerül, ha igényli cégünk reggelijét vagy ebédjét az ön repülőútján. Elegendő, ha utazás ügynökségét vagy repülőtársaságát felhatalmazza a Borenstein-koszt megrende- f)Q^ További tájékoztatásért és ingyen lésére. Ne felejts el a rendelést Bd «v • . iiS telefonáljon: nevünkre feladni, mert enélkül Ci*~ minden egyéb csak egyszerű C4rCM£ft& INC. w# ms (^) ié*é*ezés-DR. KATZ JÓZSEF (Jeruzsálem): ÍGY SZABADULT FEL AUSCHWITZ íA szerzőnek legújabban megjelent: VÉRZIVATAROS IDŐK NYOMÁBAN című művéből) J

Next

/
Oldalképek
Tartalom