Newyorki Figyelő, 1984 (9. évfolyam, 1-16. szám)

1984-04-09 / 5. szám

1984 április 9. NEW YORKI FIGYELó 7 Galili-Gemeiner Ervin: Komoly Ottó (Nátán-Zeév) vértanúsága FIRST WORLD CONFERENCE OF HUNGARIAN SPEAKING JEWS July 9 - 12, 1984 Jerusalem, Israel 15 NIGHT TOUR PACKAGE from $1,417 to $1,789 IF FULLY PAID BY MAY 15 $1,275 to $1,611 INCLUDED- Roundtrip N.Y./TLV. via EL AL • Hotel accommodations- Israeli breakfasts- Comprehensive sightseeing- Unitours manager throughout- Transfers 130 u). 30*. Sr MG lours í„iő;4 MAGYARAJKÚ ZSIDÓK ELSŐ VILÁGTALÁLKOZÓJA 1984 július 9-12 Jeruzsálem, Izrael REGISTER NOW SAVE 10% IF FULLY PAID BY MAY 15th, 1984 11 NIGHT TOUR PACKAGE from $1,264 to $1,549 IF FULLY PAID BY MAY 15 $1,138 to $1,394 CALL NON (a 111)947-6550 OuctrfN.v.gttttCall C«IUct ASK FOR JUDY BÉCSI NAPLÓ SZEMLE Jelentős magyar-zsidó irodalmi sikerről számolhatunk be: A színvonalas Bécsi Napló, amely Ausztriában jelenik meg magyar nyelven, Naschitz Frigyes kiváló munkatársunkat bízta meg az osztrák irodalom jelentős kortársi alakjainak ismertetésével.Ez a megbízás azon általános, magas­fokú irodalmi műveltségnek elismerését jelenti, amellyel Naschitz Frigyes rendelkezik és irodal­munkban kiemelkedő szerepet játszik. A megnyílt rovat első írását az alábbiakban közöljük. HERBERT EISENREICH 1945 január 1-én Budapesten a Nemzetközi Vöröskereszt védelme alatt álló ,,Ritz" szállóbeli lakásá­ról vezették el a nyilasok Komoly Ottó mérnököt a Magyar Cionis­ta Szövetség elnökét és a Vörös­­kereszt életmentési osztályának magyarországi igazgatóját, hogy „némi felvilágosítással szolgáljon" — és azóta nyoma veszett... Még egy sírhely sem jelzi nyug­helyét, hová özvegye, lánya, uno­kái elzarándokolnának. Elnyelte egy korszak, melyben zsidónak „bűn” — kereszténynek pedig szé­gyen volt lenni. ★ A harmincötödik évfordulón el­beszélgettünk Komoly Ottó Rámát Ganban éló lányával, Fürst Leá. val, édesapja áldásos közéleti mun­kásságáról. Elbeszélése alapján egy már ifjú korától hivatott Vezér alakja bontakozik ki. Az 1882-ben született Kohn- Komoly Ottó már a második cio­nista nemzedék volt családjában. Már mint hatodikos gimnazista aktiv cionista munkát végzett és megkezdte Herzl Tivadar ,,Altneu­land"-jának magyarra fordítását, mely az első világháború alatt „ősi Föld — Uj Hon” címen je­lent meg Beregi Armin előszavá­val. Műegyetemi hallgató korában tagja volt a Makkabea vezetősé­gének. 1914-ben bevonult katoná­nak, két évvel későbben pedig az olasz fronton megsebesült. Mint szépen dekorált tiszt, főhadnagyi rangban szerelt le. Több mint másfél évtizeddel később, 1935- ben, „átlagon felüli háborús telje­sítményei elismerése képpen’’, tar­talékos századossá léptették elő. A huszas évek közepén a „Zsidó Szemle” munkatársa, majd a MCSZ intézőbizottságának volt tagja. Cionista elvbarátai rábeszé­lésére a MCSZ elnökségét 1940 nyarán, nagyon nehéz körülmé­nyek között vette át, közvetlen az­után, hogy a belügyminisztérium betiltotta a helyicsoportok műkö­dését s csak a budapesti központ dolgozhatott nagyon szűk keretek között és erős hatósági ellenőrzés mellett. Ha ehhez még hozzátesz. szűk a szomszédos Ausztriából, Szlovákiából és Lengyelországból menekült zsidók ezreiről való gon­doskodást, — érthetjük meg való­jában, hogy milyen teher nehe­zedett Komoly Ottóra. Mint leánya Lea, elmesélte, 1944 júniusában édesapjának is felaján­lották, hogy csatlakozzék az u.n. Bergen Belsen.i csoporthoz és me­neküljön. Am ó úgy látta, hogy tehet még valamit a magyar zsi­dóság érdekében — ha marad. E- zért csak lányát küldte el, ő ma­ga feleségével, a ma szintén Ra. mat Ganban élő Lilla asszonnyal együtt ott maradt. ,,Nem léphet­nék emelt fővel Erec Jiszráel föld­éjre — mondotta — ha posztomat most elhagynám”. És mint kapitány a süllyedő ha­jón, ő is posztján maradt — mig elhurcolták. ★ Vértanusága 35.ik évfordulóján szólaltassuk meg munkatársait a vészkorszakban. A most Haifán lakó Szamosi László: Áldozatos munkájának hónapokig szemta­núja voltam. Láttam és átéltem vele azokat az időket, amikor min­den percét, nappalát és éjjelét, a maradék magyar zsidóság meg­mentése foglalta le. A Nemzetközi Vöröskereszt égisze alatt megala­kított „A” szekció keretében pró­bálta menteni a menthetőt. Az ő gondolata volt a deportált szülők elhagyott gyermekei számára ott­honok létesítése. E célból maga köré gyűjtötte a cionista ifjúság színe-javát. Ahogy múltak a na­pok, úgy fogytak a munkatársaink az ostrom szörnyűségei következ­tében. A megmaradottak sem tud. tak már lépést tartani Komoly Ot­tó munkatempójával. Hosszú hetek huza-vonája után — ez december 31-én volt — beleegyezett, hogy másnap délelőtt végre bejön ve­lem a spanyol követségre, ahol annakidején mint „diplomata dolgoztam. Másnap, január else­jén reggel azután megdöbbenéssel vettem a szörnyű hirt, hogy el­hurcolták. A Komoly Ottó nevét viselő „Jád Nátán" mosáv kultúrház a­­vatási ünnepélyén, Gideon Haus­ner, az Eichmann-per volt főügyé. sze, dr. Herskovits Fábián v. bu­dapesti főrabbi, valamint Dr. Kau­­ders Ben Cion hódoltak a mentő­munka mártirhőse emlékének. A demokrata magyar kormány elismerése sem maradt el, a „Sza­badságért" érdemrendet 1948 nya­rán a Komoly Ottó által megál­modott Zsidó Államban nyújtotta át özvegyének a magyar kormány kiküldötte. (Egyébként 1944 au. gusztusában szó volt arról, hogy a Lakatos-kormányba tárcanélküli miniszterré nevezzék ki s mint ilyen a zsidóügyekkel foglalkozzék, ő visszautasitotta az ajánlatot, mert nem akart aktivan részt ven­ni a magyar politikában. De haj­landó volt névtelenül tanácsadó­képpen működni ott, ahol ezt a zsidó érdekeket egyaránt szolgálta volna). Kb. három héttel a nyilas puccs előtt ifj. Horthy Miklósnak tett néhány olyan prepozíciót, a­­mely zsidó és magyar érdekeket egyaránt szolgálhatott volna. Ugy­­látszik utólag belátták Komoly Ottó igazát s ennek elismerése a magyar kitüntetés. Itt az országban pedig a Herzl­­hegyen az emlékére ültetett liget, ben a Keren Kájemet által felál­lított márványtábla örökíti meg nevét. Haifa város róla nevezte el a Neve Sanán egyik utcáját. Iz­­ráel kormánya pedig az ,,Ot ha­­lohém bánácim”, azaz a „fasiszta­ellenes harcosok” érdemrendjével tüntette ki emlékét... Idős hölgy gondozását vállalom, lehe­tőleg Boro Parkban, 24 órás elfoglaltsággal is. Értesítést a (212) 436-0046-os tele­fonszámon kérek! Mióta Karl Kraus a Die demolierte Literatur című. lúgba mártott tollal nsszehabart pamf­­leljében locseptílte a Jung Wien fedőnév alá tömörült évszázad eleji bécsi írókat Bahrtól Schnitzlcrig a normatív erejű osztrák iro­dalom hullámvonalban görbülő korszakokra tagolódott. A kezdeti, irodalomtörténészek által ,j\na­­tol’-nnk törzskönyvezett, újromantikus irány­zatú műfajt (Schnitzler. Hofmannsthal. Rilke) a ..regionalisták’’ (Mell, Schönherr) váltották fel, míg a Janus-arcú, avult megjelenítő igye­kezetei megbillentő törekvés aktivistái (Wer­fel. lernet flolenia. Horváth, Csokor) egy ideig uralták az. Alpesek déli hajlásszögében fekvő kék Duna menti Helikont. Az őket követő „miniatürisfák” csoportra oszlanak: az Idősebb nemzedéknek nyilvání­tott szellemes és szabad asszociációt művelő úttörőkre (Altenberg. Polgár, Kokoschka) a Szociális témákat felkaroló szépíró gárdára, az erkölcsi megújhodást sürgető utópistákra (Musih, a kimagasló személyiségek által ki­érlelt eseményeket lélektani realizmussal szét­­szálazó, nyelvőr-igényű esszéistákra (Zwrig) a szellemi és fizikai világ között tátongó szakadék átbidalhatatlansága feletti kétely­­érzet expresszionista stílusirányzatú viharma­­dararra (Kafka, Gütersloh), és végül a fiata­labb, háború utáni korosztálynak az. avant­gardisták nyelvén megszólaló, ingerlékeny zendtílőire. Az utóbbi kategória botcsinálta felelősségű kánfortanítója egy Herbert Fisén­­reich nevű, linzi születésű 60 éves író és esszé­ista, akit csiszolt, érzékletes nyelvezete és a mai világgal összehangolt léflátását átvilágító kifejező ereje a nagymultú osztrák irodalom helytartójává avatott. A hagyomány-szentelte epikusok szellemé ben alkotó írót |H éves korában besorozták, majd a hadműveletek folyamán megsebesült és fogságba esett. 1045-ben hazatérve germa­nisztikai tanulmányokat folytatott, alkalmi munkákat vállalt, tárcarovafot vezetett és bí­rálatokat írt 1951 és 55 között, a Nyugat- Németországban eltöltött időszakot követően az általa bálványozott Goethe-eplgon, Adal­bert Stiller felső-ausztriai szűkeid» hazájába költözött. Példaképét nemcsak a „tömjén­­füst fátyolán" át kívánta követni, hanem bevallása szerint - nyelvkészségén keresz­tül is. „hogy még azok is megértsék, akik Üdvösségüket a gitározó popénekesektől vár­ják el." í z a puritánságra valló törekvés üt át vitákat kiváltó, 1964-ben napvilágot látott Reak­tionen című, töredékekből álló Irodalmi esszéket összeenyvez.ő naplóröljcgv/éseiből is önmagát megrögzött, gyakorlati célokat üres­járati) elvi szempontok fölé helyező ember­nek tartja, aki a jelenkorban kiformált, auszt­­ricizmussal ízesített életteli írásműveivel nem vádolni, hanem feltárni szándékozik. Évtizedeink Maupassantra vagy Csehovra emlékezető epikusának egyik többszörösen nemzetközi díjakkal jutalmazott hangjátéka. Wovon w ir leben und woran wir sterben (Ami bői élünk és amitől meghalunk) egv felbom­lott házasság nyomán értelmetlenné vált élet drámai feszültségű témáját öleli fel A Sozu­sagen Liebesgeschichten (úgyszólván szerelmi történetek) című oeuvrejéhől a szrxtts rítvesz tőiben botorkáló nemek érzéki életének prit­­déria nélküli ambivalenciája cseng ki. A Der Urgrnssvater (A dédnagvapn) című groteszk novella egy rég meghalt őse életének mozzana­tait kinyomozó, kéfelveivcl vívódó diákot személyesít meg, aki végül is önmagám lel benne í z. a felfedezés az eleddig önmaga mélyére süllyedi fiatalembert visszalendíti a rendes polgári életbe. Annak ellenére, hogy Eisenrcich az ov.f­­rák rádió ..Nachtstunde’’-adásának irodalmi szer kész fője - a takarékosan publikáló írók csoportjába tartozik, egye* művei, így az Auch in ihrer Súnde (Bűneikben is), valamint más probléma-oldó és csomózó regényei, klasszikus verefűek. flágnzó témájú elbeszé­lései nem ecsetelnek sorsokat, mert a sors­szerű események, amelyeket az. (ró távlatokat felmérő virtuóz szövegszövése érzékeltet, véleménye szerint - nmúgyis bekövetkeznek. Az hó jelenleg egy bárom kötetes regényen dolgozik, amelynek Sieger und Resiegte (Győztesek és legyőzőnek) elmet szánta. Alapeszméjét az a kísérlet érlelte, hogy a je­lent történelmi távlatból mérje fel. A közp*»n ti gondolat közvetett cselekvésre való képes ségen alapszik, amely szemléltető mórion len­­dítl a cselekményt, logikai következetesség vagy felsőbb erők végzetszerfl irányítása mel­lőzésével. Risen reich osztrák patrióta és monarchist.! hírében áll. Vajon az osztrák irodalom ovi iák irodalom-e? című esszéiében síkra száll a s.-rjá fos osztrák nemzeti öntudat ébrentartása mellett, amit a tudatos önmegtanadat l. ?,» ban a felcseperedö Iróneni/rdék első számú feladatának tekint. Az írónak (Ihumann l-cnz Bécsben játszódó regényét méltató ,r Literatur und Kritik című folyóiratban |'»7s ben megjelent) náciellenes esszéjéből kiball.it szik a még-mindig császárvárosért dohogó szív hangja. A költő osztrák identitásában jó példával jár elől. Nála az Anschluss t csak a nyelvközösség szimbolizálja Fbhrn is esz­ményképe. Stifter népnemzeti elvét vall ja. aki osztrák szemszögből Bismarckot tette felelőssé a német szellem gúzsbakötése és csírátlanítása előidézéséért. Grillparzet sem tagadta meg népi különállását, és költői ren­deltetését, amikor 1826-ban el pan asz olt a Goethének, hogy Bécsben már nem tatáin meg a helyét. Akkortájt. Weimarhan kövér kező vallomást Irt a naplójába7 ..Osztrák költőt magasabbra kellene értékelni, mint mindenki mást. Aki ilyen körülmények kö­zött nem veszíti el a bátorságát, valóban bős ’’ Feltételezhetően Eisenrcich is a/ NASCHE! Z I RIGYI S

Next

/
Oldalképek
Tartalom