Newyorki Figyelő, 1984 (9. évfolyam, 1-16. szám)

1984-11-30 / 15. szám

12 • NEWYORKI FIGYELŐ 1984 november 30. AZ OLVASÓ ÍRÁSA VDONINSKY VIOLA: BÚCSÚ ÉDESAPÁNKTÓL, A VÉSZKORSZAK LEGIDŐSEBB MEGMENEKÜLTJÉTŐL (A szerző cikksorozatát az alábbiakban kezdjük meg. AZ OLVASÓ ÍRÁSA című rova­tunkban fájó örömmel teszünk közzé olyan meg­nyilatkozásokat, amelyek a magyar-zsidó vészkor­szakkal szerves összefüggésben állnak és közér­dekből szükséges megörökítésük — a jövendő nemzedékek számára.) KÉT JELLEGZETES TALÁLKOZÁS Ez a beszámoló nem híres tudós, művész, politikus, vagy közéleti személyiség érdemeit dicsőíti, vagy adatokat közöl jövendő ünneplés céljára. E sorokat édesapánk, egy alig ismert, egyszerű, de kiváló egyéniség emlékének szente­lem, két gyermekeivel történt, jellegzetes talál­kozás keretében. Édesapánk, Garai (Gemeiner) Ármin Ér­sekújvárt (Nővé Zámky) született s a koncentrá­ciós táborból megmenekült áldozatok egyik sze­rencsés, kivételes tagjának számított. Szerencsésnek tartották, mert nyolc tagú családjából, akiket Auschwitzba deportáltak, öt gyermeke életben maradt. Drága felesége, Sárika és 11 éves kisfia. Mark ott lelte szörnyű halálát. Kivételes helyzete ezután abban nyilvánult meg, hogy a lágerek poklából kikerülve, a Min­denható rendkívüli, hosszú élettel áldotta meg és tökéletes testi és szellemi egészségben élt Izrael­ben, családja körében. Élete minden óráját hasznos beosztással töltötte. Naponta három újságot olvasott el. Min­denki sorsa érdekelte és ha szükség volt rá, taná­csait osztogatta. Három nyelven levelezett a vi­lág különböző részein élő rokonaival, ismerősei­vel. Tíz éven át írta emlékeit, élete történetét a lágerekben és hitközsége történetét. Tervünk, hogy emlékeit könyv formájában feldolgozva és angolra fordítva, kinyomtatjuk. 94 évet élt szeretettel és tisztelettől övezve családja körében. Természetesének vettük, hogy itt él közöttünk és előkészületlenek voltunk, ami­kor megbetegedésének híre elért bennünket. Április vége felé, Pészách előtt három nap­pal volt utolsó telefoni beszélgetésem vele. Még értelmesen beszélt, de aztán köhögő roham fogta el, vírusos influenza vette le lábáról, utána már csak egy-két szót tudott néha-néha kiejteni. Alex öcsémmel Széder-este után repülő­gépre ültünk, hogy betegágyához siessünk. Rossz időjárás folytán kellemetlen, félelmetes volt az utazás. A Ben Gurion repülőtéren hallottuk meg ott élő öcsénktől és sógorunktól, hogy Apánk még életben van. Sírtunk örömünkben. Egyene­sen a kórházba hajtottunk, betegágyához. Sajnos, már nem ismert meg bennünket. I. Minden Állomra a legpraktikusabb ajándék! WD , trasn ’ss s 'tv A CÉHEK. SZÁRNYAIN. DR. KRAUSZ FÜLÖP fordításában és magyarázataival___________ MIRJAM magyar imakönyv ismét KAPHATÓ! ZSOLTÁROK KÖNYVE magyarul és héberül MAGYAR CENE-RENE, vallási olvasókönyv, asszonyok részére, magyarul! M. GOLDSTEIN 441846th Avenue, Brooklyn, N.Y. 11204 — Tol: 153-5700 —___________ A NEWYORKI FIGYELŐ Szerkesztőségének új címe: Q/o WFHJ 136 East 39th Street New York, N.Y. 10016 Tel.: (212) 683-5377 vagy (212)725-1211 - Ext. 101 Hirdetési díjtételek: Lapunk hasábjain már helytadtunk a fiatal magyar-zsidó költő írásának, aki angol nyel­vű verseivel irodalmi körökben már eddig is elismerést keltett, verseivel. Az itt bemuta­tott gúnyverse Jesse Jacksont figurázza ki, annak saját, televízióból és rádióból ismert nyelvezetében. ELÁTKOZZÁK AZT A PERCET. A kórházból Aliz leánytestvérem házába hajtottunk, ahol apám szobájába mentem, hogy annak láttára, hangos zokogásba törjek ki. A fa­lakon számos, háború előtti és újabb családi ké­pek voltak felaggatva. Másnap reggel valamennyien a kórházban találkoztunk. Egy hétig tartott, amíg megtudtuk a végleges diagnózist: magas lázzal, köhögéssel já­ró virus infekció, amelyet gyenge ellenálló képes­sége, kora folytán nehéz lesz leküzdeni. Az orvosok csodálkozva figyelték a család viselkedését. Öcsém kihallgatta két orvos beszél­getését. Az egyik feltette a kérdést, mit fognak ezek az emberek csinálni, ha az öreg eltávozik ? — Ilyen egymáshoz kötött családot még nem láttam, — folytatta az orvos. Apuka láza lassan lecsökkent, nem tart­hattuk továbbra a kórházban.Haza kellett vinni négy napra, amíg egy lábbadozó betegek számára épült otthonban megüresedett egy ágy. Ez a négy nap, amelyet Apám ismét saját szobájában töl­tött, fájó, de szép emlékem marad. Néha-néha, rövid időre megismert bennünket, majd elszú­­nyókált. Viszont éjtszaka, amikor mások aludtak, hirtelen fölébredt. A mellette levő szobából, ahol aludtam, ágyához rohantam —megéreztem, hogy felébredt. Szerettem volna megmondani neki ez­alatt a négy nap alatt, hogy vele vagyunk — job­ban, mint valaha. Megköszönni neki azokat az éveket,amelyekkel gazdagította életünket. Öt nap után apám örökre elhagyta kis szo­báját. Mentőkocsival szállították a lábbadozó otthonba. Az ápolók rögtön megszerették, jó bá­násmódban volt része. Mindnyájan odaadóan ápoltuk, — különösen Micky fia, akit ő mentett meg a táborban. Most felcserélődtek a szerepek... Newyorkba való hazatérésem előtti éjtszakát, az ápolók jóvoltából, a szolgálati szabályokat meg­szegve, apám betegágyánál töltöttem. Még egy utolsó csókot váltottunk, majd hangtalanul el­hagytam a betegszobát. így búcsúztam Apámtól, csendben, örökre. Két hónap múlva mentem vissza Izraelbe, hogy elkísérjem drága Apámat utolsó útjára. (Folytatása következik) A JERK SON'S LAMENT by GEORGE KOVÁCS Muh naime izz Jesse An' muh min' izz rathuh messe. Nouw, Ah've beene arown' Butt Ah mus' confesse Thatte thowe muh dudz r dresse Ah fiels unesse An' 'neeth duresse Whenevuh thay'rre arown'. An' Ah haive distresse An' thuh drede fantesse Thatte Ah'm jes' uh cloun Whoo thuh kiykes woold knott caresse Noh, thay’dd juste liyke tuh tiye mee doun Iffe Ah wenntt tuh haymie toun. Sowe Ah'm ervoydin' stresse -Mo' orré lesse --Beye keypin' prohphile doun. An' Ah wille knever hye mee croun Noh, knevermorre, tuh haymie toun. FIZESSEN ELŐ LAPUNKRA. ! Rémülten figyeljük a világot. Hogy a pokol a földre költözött. Hogy haramia és terrorista lett az úr Az adófizető polgárok között. A rendőrség már képtelen megvédeni Tisztességes emberek közösségét Szaporodnak a bűnözők, de a papok Nem menthetik meg a lelkek békéjét. Ki az, aki meg tudja magyarázni Keservesen síró gyermekeknek: Hogy tébolyodott terroristák miatt ők lesznek azok, kiket eltemetnek. Mesélünk nekik a jó Istenről, Ki vigyáz rájuk nappal és éjjel, De rájuk lőnek minden ok nélkül, Kicsiny testüket robbantva széjjel... Tudomány és technika, s a gyilkos fegyverek Az alvilág kezébe kerültek, S az anyák átkozzák azt a percet, Mikor e világra gyermeket szültek... (Toronto, 1984) J.N. STORM WINDOW 46-20—16th Avenue, Brooklyn, N.Y. 11204 & DOOR CORP. Save Fuel ALUMINUM PRIME Keep Your Home REPLACEMENT C00LE*,N ' WINDOWS VA WARMER IN WINTER! • STORM WINDOWS STORM DOORS • • Window Guards • Radiator Covers • Venetian Blinds Replaced Glass & Screens • Plumbing • Painting 851-9364 851-5125 CLOSED SATURDAY OPEN SUNDAY 1 inch-1 hasáb 10.00 1 inch-2 hasáb 20.00 1/8 oldal 37.50 1/4 oldal .7580 1/2 oldal 150.00 Telesoldal 30080 Álláskeresők kedvez­­ményben részesülnek Az daő hat oldalon szereplő hirdetések d(ja megállapodás «érint Center of Hungáriám Litormtmrm kimdámóbmm Vadnai László: HACSEK is SAJÓ című humoros könyve. Siessen mielőbb megrendelni míg a készlet tart. Ára S4.98plusz postaköltség 80.c. Szerezzen kellemes órákat családjának, barátainak ás önmagának HÁCSEK ÉS SAJÓVAL Sárossy Szüle Mihály új könyve: MISZTER JÁVOR (ez amerikai magyar színház története) Sárossy Szüle Mihály humoros műve: EGY BOLOND SZÁZAT CSINÁL Ladányi László : A lángoló özvegy Naschitz Frigyes: öt világrész költészete Gondos Margalit:Vacsora Jeruzsálemben Gondos Margalit: Soha többé I Halász Páter: Elcserélt élet Halász Péter: Fogócska Halász Péter: Se kint, se bent... Claire Kenneth: Egon Naplója Vajda Albert: Só, bors, paprika John Carre: A kém, aki a hidegről jött Szvetlána: 20 levél egy jóberáthoz Leon Úrit: Exodus Bük Miklós-Mirjamttág agyszer együtt Sároná Sálom: Virágok ez ágyúcsöben J.M. Chum: Ez e föld M. GOLDSTEIN KÖNYVESBOLTJA 44—18 16 th Avenue Brooklyn, N.Y. 11204 Tel.: 853-5708 -miszter , SÁTORY RICHÁRD (Toronto):

Next

/
Oldalképek
Tartalom