Newyorki Figyelő, 1982 (7. évfolyam, 1-14. szám)
1982-10-15 / 12. szám
10 NEWYORKI FIGYELŐ 1982 október 15. RAMAN KÁLMÁN: 4. ott*44 MAGYAR ZSIDÓK AMERIKA SZOLGÁLATÁBAN A SZABAD VILÁG FŐVÁROSÁBAN A szabad világ fővárosában dr. Fábián Béla szóban és írásban folytatta a Kremlin manőverei elleni felvilágosító tevékenységet. Annak idején a szovjet-problémák egyik fő szakértőjeként volt ismeretes, jóval előbb, Magyarországon, a két világháború között megjelent könyvei és publicisztikai írásai alapján. New Yorkban dr. Fábián főleg az AMERICAN LEGION, a frontharcos szövetség kiadványaiban fejtett ki sokra értékelt tevékenységet. Cikkeit később már felesége fordította angolra. A magas értelmiségű asszony már otthon kezdte Monsignor Varga Béla, az akkori emigráns magyar kormány elnöke newyorki rezidenciáján így emlékezett meg előttem néhai közeli munkatársáról: — Örvendek, hogy alkalmat adtál az én B é I á m , a két Béla barátságát és volt propagandaminiszterem számomra oly kedves emlékét felidézni, körünkből való korai távozása fölötti fájdalmamat kifejezni. — — Csodáltam akaraterejét, képességeit és tudását. Élő lexikon volt már otthon is, de főleg itt, New Yorkban. Nagyon helyesen az volt az elve: csak az történt meg, amit a sajtó visszatükröz. Ezért mindent elkövetett, hogy a magyar ügynek minél tanulni az angol nyelvet, New Yorkba érkezése után a Columbia-egyetem tanfolyamán tökéletesítette tudását. Fábián Ilonka különben kitűnő karikaturista volt, rajzai külön kötetben, de számos lapban is sikert arattak. Dr. Fábián Béla az Európa felé sugárzott VOICE OF AMERICA szerkesztőségében is jelentős tevékenységet fejtett ki. Erősen magyar akcentusát igen gyakran hallatta különböző felvilágosító előadásokon is. nagyobb nyilvánosságot nyerjen. Rendkívül ötletes volt e téren is. Egy ízben, a szovjet konzulátus közelében rendezett tüntetés során a rendőrség őrizetbe vette, persze röviddel utána szabadon engedték, de a sajtóvisszhang ügyünket illetően igen kedvező volt. — A volt emigráns kormány feje megemlékezett egykori munkatársa kitűnő nyelvérzékéről is. Megérttette magát francia, német, orosz és olasz nyelven is. Az újságírók lelkesedtek érte: tudott velük bánni. Sajtókonferenciáin mindig tudott valami csemegével szolgálni a szenzációra éhes politikai riportereknek, akik megértették hibás angolját. Olykor angol tolmácsként is szerepelt... DR. GUTMAN ARMIN: LEHELJ ! AVAGY MIÉRT LETTEM ORVOS ? Volt alkalmam a szigeti temetőben sétálgatni. Jól emlékszem a spanyol járványra. Egy szegény szerencsétlen leánynak és f iatalembernek ott, a temetőben rendezték esküvőjüket. A babonás hívők szerint ez megszünteti a járványt.Akárcsak a sós tea hatása — a nem tudom, milyen betegség ellen. Ugyanazok az asszonyok — vagy hasonlítottak egymásra, — akik engem akartak megmenteni, forgolódtak és fontoskodva, civakodva rendelkeztek. Ez már az én időmben és nem a sötét középkorban történt. Egyesek felhasználták az alkalmat, hogy ellátogassanak szüleik vagy nagyszüleik sírjához. Sírva, imádkozva könyörögtek, hogy közvetítsék panaszaikat a Mindenhatóhoz. A fából készült rozoga építmény alatt voltak a rabbik eltemetve. „Kvitlit", sajátkezűleg írt kérvényeket nyomtak a sír réseibe. Voltak kíváncsiskodók, akik ismerőseik kérvényeit kihúzták és elolvasták. Ha rosszul ment az üzlete, az már kölcsönt nem kapott. Bűn más levelét elolvasni, de az is meg vagyon írva, hogy „néma halottak hallelujáznak.v De ez így van ősidők óta. Hogy mennyire hatotta meg a temetőben rendezett esküvő a spanyol járványt ? — nem tudnám megmondani. Amikor a kántor a hét áldást énekelte és ott tartott, hogy dicsőítette Istent, mert megteremtette az embert, — ráakadtam még egy „satöbbivé1’’ ellátott sírkőre. Dr. Lengyel Menyhérté volt. A sírkövén sok volt a szöveg, mely „satöbbif-vei végződött. A feltámadásig — amely habár késik, de okvetlen eljön az ideje — ott alussza hosszú álmát. Minden érdeklődés nélkül megtudtam, hogy az orvos honoráriuma egy korona volt. Sok pénz I És a kocsit kifizetni. A doktor úr nem látogatta betegeit gyalog. Tisztelet jeléül házában le kellett venni a kalapot. A rövid kérdések és válaszok német nyelven történtek. Apám magyar nyelvtudása gyenge volt. Nősüléséig a jesivákat járta. A huszti, bonyhádi és a váci jesiváknak a ROS JESIVÁ-ja volt, ahol sokat tanult és tudott - kivéve a család ellátásának lehetőségét, ami egyelőre nem okozott gondot. Minkét ágbeli nagyapáim gazdagok voltak — a helyi viszonyokhoz képest. Édesanyám a Zemplén megyei Szomotor községben született. Apja a község bírája volt: egy kakastollas csendőr és a községi jegyző, alantasai voltak. Érthető, hogy szomotori nagyapám és édesanyám kitűnően bírták a magyar nyelvet. De Szigeten - a mi körünkben vagy családunkban jiddisül társalogtak,amely nyelvben anyám olyan gyenge volt, mint apám a magyarban. De asszimilálódtak egymáshoz: -az egyik nem tudta, mit mond a másik. Dr. Heller előírta a veendő orvosságot. Édesanyám megkérdezni merészelte: — Hogyan kell használni ? — A gyógyszerész majd megmondja, - volt a rövid válasz. A doktor úrnak nem volt ideje. Várt rá a nyitott kocsi. A nyitott kocsi reklám volt az orvos számára. Kocsikázik - tehát elfoglalt, van páciense. A descartesi logika levelezetése sem erősebb. Apám kikísérte. A doktor úr nem fogott kezet paciense apjával. Azokban az időkben mindenki természetesnek találta, hogy az orvos, hosszú tanulmányai befejeztével, sokan nélkülözve és néha éhezve, akárcsak jómagam, - tiszteletben élvezze munkája gyümölcsét. Sokan visszaéltek a tisztelet iránti hajszával. Kimutatták a magukkal hozott neveletlenséget, sőt: gorombaságot. De még nem léteztek Sarah Makninok és az orvosok felpofozása elképzelhetetlen volt. Már nem emlékszem.melyik évben történt, amikor a Kupát Cholim-beli chavéra felpofozott egy orvost. Nem történt semmi baja: chavéra maradt. Nem egy esetben az orvosok féltek a „chavér" pacienstől. De ez a demokrácia I — (Folytatása következik) AZ APRÓ ZSIDÓ ÉS A MAGAS KATOLIKUS PAP HARCA A SÁTÁN ELLEN... A VOLT EMIGRÁNS KORMÁNY ELNÖKE A KÉT BÉLA BARÁTSÁGÁRÓL íme egy derűs epizód Monsignor Varga visszaemlékezéseiből: — Röviddel New Yorkba érkezése után, amikor már törte az angolt, szendviccsel kezében beült a moziba. Amíg csak lehetett, újra meg újra figyelte a párbeszédeket. Ezt több alkalommal is megismételte, hogy fülét hozzászoktassa a számára már nem idegen szavak helyes kiejtéséhez. — Komoly barátság fűzte — idézte tovább visszaemlékezéseit a Monsignor — C.D. Jacksonhoz, Eisenhower elnöki kampánya vezetőjéhez, Donovan tábornokhoz, a CIA megszervezőjéhez és több amerikai politikushoz, akiket megnyert ügyünknek. Nem rajta múlott az eredmény... Méltán mondhatom azt is, hogy Habsburg Ottó — akinek november végén ünnepeljük 70.éves születésnapját — igen előnyösen nyilatkozott Fábián Béláról. Barátjának tekintette. Bennünket nagyon gyakran lehetett együtt látni. Nem egyszer hallottam megjegyzéseket „az apró zsidó és a magas katolikus pap sátán elleni harcáról." Béla egyaránt harcolt a jobb- és baloldal ellen. A Szabad Európa-közvetítés lelke volt. A mai napig fülembe cseng ügyünkbe vetett optimizmustól áthatott, megszokott köszöntése:„Béla, nagy fehér fényben jön felénk az Isten" — kissé módosítva a szentírási idézetet. EGY HŰSÉGES MAGYAR ÉS HŰSÉGES ZSIDÓ ÉRTÉKELÉSE Monsignor Varga azzal fejezte be nosztalgikus jellegű visszaemlékezéseit, hogy dr. Fábián Bélával egy hűséges zsidó és egy hűséges magyar távozott az élők sorából. A két hűség szintézise forrt lelkében. Kellemes társalgó, kedves, őszinte barát és elszánt bajtárs volt! Ilonka, Fábián Béla több, mint három és fél évtizeden át élettársa rákbetegség következtében hagyta magára, gyermektelenül, a hatvanas évek elején. 1965 elején egy volt litván diplomata özvegyét vette nőül. A magas műveltségű Edna aszszony első férjével éveket töltött Moszkvában, Londonban, végül Washingtonban, mint a Szovjetunióba bekebelezett egykori Litvánia követe. Dr. Fábián Béla alig két éves új házassága során sokat utazgatott Edna aszszonnyal Európában és az Újvilágban.Egykori, szintén száműzött, közös barátokkal, harcostársakkal, politikai szövetségesekkel jöttek össze. A magyar emigráns kormány egykori propagandaminiszterének halála is hasonló alkalommal következett be: 1966 december 25-én — emlékezett az özvegy — délután négy óra tájban, puerto-ricoi San Juan-ban, szállodai szobájukban, férje lepihent, hogy frissen résztvehessen Európából érkezett barátok tiszteletére rendezett ünnepi összejövetelen. Hirtelen rosszul lett s mire orvost keríthettek, már halott volt. Szívszélhűdés végzett hirtelen a 77 éves politikussal. AMERICA’S NUMBER 1 TOP SELLER, CENTURY 21® Ba««d On Property Transactions Handled In 1980 QnluiK 2I ® KAATERSKILL REALTY Each Office Independently Owned A Operated e NATIONWIDE REFERRAL • HOMES • FARMS • ACREAGE • APPRAISALS • INVESTMENT PROPERTIES • BUSINESS OPPORTUNITIES • COMMERCIAL LEASING 794-7000 262 BROADWAY MONTICELLO, N Y. ÍRÁSAIT A COLUMBIA-EGYETEM ŐRZI Könyvtárát, irományait a Columbiaegyetem őrzi, amely évekkel ezelőtt szimpoziont és tanulmánykötetet szentelt dr. Fábián Béla emlékének. Számtalan magyarországi, európai, majd amerikai lapban közölt publicisztikai írásain, tanulmányain kívül tíz könyvnek is a szerzője volt. A már említett HAT LÓ, NEGYVEN EMBER hadifogoly-regényen kívül: OROSZORSZÁG PUSZTULÁSA, OROSZ POKOL, PÉTERVÁR, OROSZ MINTA, A BOLSEVIKI VILÁGPROPAGANDA MÓDSZEREI ÉS ESZKÖZEI. A címek egyben a tárgykört is jelzik. Egyike volt azon kevés illetékesnek, akik idejében felismerték azt a veszélyt, amelynek elhárítása Amerikának elsőrendű problémáját képezi. Megemlítendő még Fábián Béla kontroverzálisnak minősülő műve Mindszenty bíborosról, akinek nem túlságosan dicséretre méltó módon híve volt. Elvégre politikai író olykor megengedheti magának, hogy önálló véleményt alkosson.