Newyorki Figyelő, 1981 (6. évfolyam, 1-14. szám)

1981-08-05 / 9. szám

10 NEWYORKI FIGYELŐ 1981 augusztus 5 ERDÖHÁZ1 HUGÓ (LGNDON): BÚCSÚ NAGYMIHÁLY ÉS JERUZSÁLEM POÉTÁJÁTÓL Erdőházi Hugó kedves mun­katársunk barátja, kortársa és költő­társa volt a Jeruzsálemben nemrég elhunyt, nagy magyar-zsidó költő­nőnek, Szenes Erzsinek. Meghatott lélekkel tesszük közzé a költői ma­gadatokon megírt búcsúztatót. V 9 Kipróbált hazai receptek szerint készült torta-, rétes-, krémes, túrós, mignon-, pogácsa mények! késit-W l A szenvedés és senvedélyes vágyako­zás költője húnyt el Szenes Erzsivel a pró­féták városában, Jeruzsálemben. A prófé­ták ajkával írt, amíg élt. Ott, a judeai he­gyek ölében emlékezett a múltra, melynek osztályrészese voltam. Mert mindketten a csehszlovákiai magyar irodalom első nem­zedékéhez tartoztunk. Velünk voltak: az emigrációban élő Barta Lajos, Kaczér Illés s a Rácsablakos ház regényírója, Egri Viktor, Sebesi Ernő orvos-költő, Földes Sándor, a szertelen, lázadó, széles sodrású verseivel, Szabó Béla. az éhezés lírájával, Vozáry De­zső intellektuális költészetével. Palotai Bo­ris...Mind zsidók, mind fiatalok, a hitleri Európa árnyékában, Szlovákia kisvárosai­ban. Nagymihályon írta édes verseit Szenes Erzsi. Jeruzsálem ősi falai között emléke­zett az 1902-ben született poétanő, a SE­LYEMGOMBOLYAG halhatatlan alkotója elindulása vallomásaira: A kezedbe telepedtem, mint finom szálú selyemgombolyag Azt hittem, hogy majd szívedre tekersz De> te kíváncsi lélekkel kibontottál és széjjeltekergettél. — Ifjúságom emlékeivel gyújtom meg az emlékezés mécsesét Erzsi élete és lírája felett. Olyan jó idézni őt, megfoghatatlan és mégis örökké tapintható sorait: —Megteltem Veled mint karcsún ívelt korsó édes nedűvel. -Mintha csak a Biblia költészetének ízeit kapnám... S amikor a kínzások és szenvedések haragos ege borult Európára, jeremiási-zsoltáros hittel írta le: — A jóságot mint fehér bárányok bolyhos gyapját ráterítettem minden zenvedőre...­Szenes Erzsi sosem tudta elfelejteni zsidóságát, a hithű családi házat, még akkor sem, amikor ifjúságunk asszimilációs révü­letével a magyar irodalom csehzlovákiái írógárdájában tevékenykedtünk, a Masaryk Akadémia irodalmi osztályának keretében. Az Ószövetségre emlékeztető sóhajokból sajog a csodálatos RAPSZÓDIA alkotásá­nak sikoltó fájdalma: — Én felgyújtott élő és égő fáklya bontom a sötétet... -A zsoltáros lira zsidó köntösében emlékezik az elszállt évtizedekre, melyek mindig ott virraztottak a jeruzsálemi, köl­tői magány, az auschwitzi víziók otthoná­ban: — Úgy szeretnék átjutnia múltamon, mint egykor őseim a Vöröstengerea.. — Szórja a hitleri sátánok fejére bibliai átkait s zinte Rádnóti-szerű fátummal veti papírra: — Mikor küldi el már a halál ki­adott kutyáit, hogy egiz-gazt lelegeljék? — S a mózesi harag villámlásaival sújtja kínzó­it, a zsidóság senvedéseiért, Auschwitz gázkamráiért: — Hadd hulljanak a csillagok mint a tüzes vasdarabok fejetekre..— XXX Pár hónappal ezelőtt hozott a posta Csehzlovákiából könyvet: a nagyszerű Csanda Sándor: ELSŐ NEMZEDÉK című antológiáját, melyben mindnyájan szerepe­lünk. Már kevesen vagyunk életben Masa­ryk köztársaságának magyar irodalmából. Antal Sándor, Barta Lajos, Benjamin Fe­renc, Egri Viktor, Földes Sándor, Háber Zoltán, Kaczér Illés, Kellér Imre, Sas An­dor, Sebesi Ernő, — nem élnek...Most ment el Szenes Erzsi. xxx Rajecen, Trencsén megyében szüle­tett 1902-ben.Különben 1944-ben az SS-ek Budapesten letartóztatták, börtönbe került s Auschwitzba deportálták. A felszabadulás után 1949-ig Pozsonyban élt. 1950-ben tért haza, Izraelbe. A Korunk, Nyugat, Szép Szó közölte munkáit s a csehzlovákiai, budapesti napilapok irodalmi rovatai. Ho­gyan is búcsúzkodott évek óta: — Komor szikla volt az élet. — Vagy így énekelt:- Egymásra növő évek alatt reccsen­ve roppan az élet fája. -Az életét befejező évek verseinek jó része, költői hasonlatai, képei a természet­tel, a Bibi iával, némelyek pedig a rabsággal és a halállal kapcsolatosak. A jövő? — Csak várni kell, hogy mint egy orkán, a földdel egyenlővé tegyen minket. -A jövő? — Csak a zívem reszket az ágaskodó félelemtől, mint a vágóhídra ve­zető úton a kis borjak teste... — Auschwitz kísért ? - Az én lelkem a fegyencnő a bör­tönudvaron... -xxx A kortárs, a költőtárs, az ifjúság szö­vetségese búcsúzik versidézetewel Szenes Erzsitől. Emlékezünk rá mint a fiatal évek virágos kertjeire, mint kortársi évtizedeink fájdalmaira, zenvedéseire. Mint Auxhwitz túlélőjére, aki sosem zabaduit fel úgy,hogy boldogságot, nyugalmat találjon Sírt verse­ivel Jeruzsálem falai között. Vágyakozott a meszeség pihenést nyújtó vánkosára. A csillagokat kereste, mert az élet zámára a földön nem volt engextelő. Zsidó sors ? Hazai módszerrel készült fehér és rozskenyér, zsemle ! ROSTA CUKRÁSZDA 160 Easton Avenue New Brunswick, N.J. Tel.: 846-9669 Második kóser pékségünk címe: PRINCE BAKER SHOP, Route 9 FREEHOLD, N.J. Tel.:(201) 780-1050 Az összes kóser gyártmányok meg­találhatók az üzletben. (emery printing co( A legmodernebb gépekkel felse­reit magyar nyomda Yorkvflle szívében! Uj címe: 1545 First Avenue, 80- 81. utcák között. Telefon: (212) i 628-7700 VáÜaJ OFFSET NYOMÁST XFROX MÁSOLATOT mindenféle Üzleti és magán( nyomtatványt. Mindenfajta stationery,^ paprárú, Írószer kapható. Kétje hihetknűl olcsó árajánlatukat! ne® TÖKÉLETES A HALLÁSA? vagy bizonyos szavakat nem ért meg. Ezen segíthetünk a ,, Csoda Fül" segítségével. Egy pici halló műszer — hearing aid — a fülcsatornában kényelmesen behelyezve és ismét megérti a mondott szavakat. Jöjjön be és győződjön meg a különbségről, minden kötelezettség nélkül. Küldjön halló műszert hozzátartozóinak Magyarországra. Díjtalan hallás kivizsgálás ezzel a hirdetéssel. Hívjon megbeszélés végett a legközelebb eső office-hoz. Telefon: (212) 677-0340 ADVENT HEARING AID CENTER 175 Fifth Ave.Suit 1118 (23.St.sarkán) 1330 Union Turnpike » New York, NY. 10010 New Hyde Park,NY. 11040 ^)nmsher uoriginators O&rcaot RAMNTPUMP” 308 East 78th Stmet York'Ny 10021 ff PHONES! • -«WCSfc-7372 Valóban. Gazdagította a magyar költészet kincsesházát Hajnal Anna, Leznai Anna, Várnai Zseni, Nemes Nagy Ágnes Par na z­­szusán. S Auxhwitz gázkamráinak vízióival birkózott gyenge teste, virágzirom lelke a búcsúzó évek mesgyéin. Izraelben élt s távozott az élők órá­ból. Ha verseit idézzük, a világirodalom, a zsidó költészet tartja majd zámon örökké s Középeurópa hűtlen tájai. ízen Veled, Erzsi. Tudom, a Selyem­gombolyag lassan mindnyájunknak a végére jár. Hogyan is énekelted:- Úgy zeretnék átjutnia múltamon, mint egykor őseim a Vöröstenqeren.. -Ortodox Izraelita Hitközség Rabbisága, Budapest Felügyelete alatt KEDEM WINE COMPANY, NEW YORK, N.Y. Óhazai Bor! Óhazai Zamat! Mergérkezett a világszerte ismert és kedvelt, eredeti Magyar fehér asztali bor a Verpeléti - Rizling. A Verpeléti - Rizling minden cseppje, kellemes, száráz izével zamatjával a legszebb óhazai emlekeit idézi vissza

Next

/
Oldalképek
Tartalom