Newyorki Figyelő, 1980 (5. évfolyam, 1-15. szám)

1980-07-24 / 9. szám

1980 július 24. NEWYORKI FIGYELŐ KÖNYVSZEMLE ROBOZ KAROLY IRODALMI EMLCKALAP Szerkesztőségünkbe az alábbi levél éikezett: Kedves Barátom! Régóta figyelem önfeláldozó munkádat, amivel a NEWYORKI FIGYELŐ meg­jelenését az Amerikában élő magyarajkú zsidóság számára lehetővé teszed. Tudom, hogy a hirdetések bevételei nem állanak oly mértékben rendelkezésetekre, mint a nagy amerikai lapok számára. így valóban tisztelettel adózom odaadásod iránt, hogy a kul­turális cél érdekében mindezzel a nehézséggel megküzdöl. Van egy pont, ami napok óta foglalkoztat: ez a lap munkatársainak honoráriuma — legalább szimbolikus alapon. Ennek érdekében fivérem, Roboz Károly emlékére, akit a magyar nyilasok a há­ború utolsó napjaiban öltek meg, - egy szerény irodalmi alapot kívánok a NEWYOR­KI FIGYELŐ keretében létesíteni, hogy Te, mint a lap szerkesztője, évi 500 dollár ju­talomban részesítsd azt a munkatársat, akinek lapodban az év folyamán a legjobb írása jelent meg, akár zsidó tárgyú szépirodalmi vonalon, akár Izrael védelmében vagy a de­mokrácia megerősítésében. Szeretném, ha a díj odaítélésében a szerkesztőnek diszkrecionális joga lenne, - nemzetiségi, állampolgári, sőt felekezeti megkülönböztetés nélkül. Bárkinek odaítélhe­tő volna, kivéve Roboz Károly vérrokonainak. Bár az összeg igen szerény, az megosztva is kiadható lenne. Szívesen venném, ha ezt ROBOZ KÁROLY IRODALMI EMLÉKALAP címen kezelnétek és örülnék, ha ez a jelképes kezdeményezés hasonló alap megteremtésére lapod előfizetői és barátai körében visszhangra találna. őszinte barátsággal üdvözöl tisztelő híved ROBOZ OTTÓ * Nem könnyű feladat a fenti levélre nyilvánosság előtt válaszolni. Nehéz egyrészt személyi, másrészt tárgyi okoknál fogva. Személyi vonatkozásban a levélíró nemcsak lapunk illusztris munkatársa, de drága barátunk is, aki minden egyéni problémánkat testvérként érzi át és teszi magáévá. Tárgyi vonatkozásban pedig ez az alapítás rátapint a magyar-zsidó közélet és társadalom súlyos helyzetére, lelki válságára. Vájjon hányán végeznek a magyar zsidóság vezetői közül lelki számadást magukban és jutnak el ahhoz a végkövetkeztetéshez, hogy a mai, utolsónak tekinthető nemzedéknek kötelezettségei vannak a nemes magyar-zsidó kulturális örökséggel szemben és annak a néhány, utolsó mohikánnak támogatása, a mártírok kegyeletének fenntartása és kultúránk átmentése érdekében elsőrendű, mellőzhetetlen feladatunk ? Hányán tartják szem előtt, hogy a közömbösség, nemtörődömség önmagunk végzetét idézheti fel ? Talán dr. Roboz Ottó kezdeményezése néhány vezetőnkben lángra lobbantja az emlékezés és kegyelet szikráját és a személyi ellentéteken felülemelkedve, az összefogás útjára lépnek. Köszönjük Roboz Ottó útmutatását és a magyar-zsidó közéletnek azt kívánjuk, hogy minél számosabban tegyék magukévá azt a nemes mellemet, kultúrális múltunk iránt érzett odaadást és lelki magasrendűséget, amely leveléből és elhatározásából sugárzik. Sajtószemle Fogadás az Újságírók Házában Az Uj Kelet és a Magyar Zsidó Világszövetség Központja július 6-án, vasárnap délután fogadást adott az izráeli Újságíró Szövet­ség'Házában, a nagy amerikai zsidó fraternális szervezet, a Bné Cion vezetőinek tiszteletére, akik a cionista Actions-Comittee és a Szochnut jeruzsálemi közgyűlése 'alkalmából tartózkodtak az or­­ságban. A vendégeket a Világszövetség nevében dr. Hermann Dezső, az Uj Kelet nevében Rappaport Ottó köszöntötte. Elismerésüket fejez­ték kJ a Bné Cion Szervezetnek azokért az alapítványokért, ame­lyeket Izráelben létesítettek, így többek között azért a segítségért Is, amelyet a Bét Hátfucotnak nyújtottak, a Bné Cion auditó­rium felállításával, és a magyar kiállítás költségei jelentős részé­nek vállalásával. Paul Safro, a Szervezet elnöke ismertette, hogy a szervezet chap­­terjei és páholyai olyan nagyszá­mú magyar származású zsidót is magában foglalnak, akik mind fokozódó érdeklődést mutatnak a magyar zsidóság sajátos kérdései iránt, mint például, a szellemi hagyaték megörökítése, a Bét Há­­tfucot magyar zsidó kiállítása. Ez a körülmény is szükségessé teszi az együttműködés szorosabbá té­telét, az Izráel centrikus vonal fel tétel nélküli megerősítését. Ha­sonló szellemben szólalt fel Zelig Ernő, a szervezet elnökségének egyik vezető tagja, aki ugyancsak hangoztatta az Izráel-centrikus ideológiai alap megszilárdításá­nak szükségét. — Bleich Lajos, a Bné Cion izráeli megvalósításai­ról szólt. Dr. Kert«z Pál a Világ­­szövetség és a Bné Cion magyar chapterei együttműködésnek szűk ségességét hangoztatta. A fogadás rendkívül meleg lég­körben folyt le. (jj KELET A KISVÁRDAI EMLÉKKÖNYV MEGJELENÉSÉHEZ tott, hasonló tárgyú irodalmi termékeket. A szerkesztés szakavatott munkáját dr. Jó­lesz Károly, jelenleg kolozsvári főrabbi vé­gezte, akinek vallási, irodalmi és szakmai előképzettsége egymagában biztosítja a mű magas irodalmi értékét. A munka három nyelven, magyarul, angolul és héberül emlékezik meg a Kisvár­­dát és környékét ért tragédiáról a vészkor­szakban. A héber rész 101, az angol 26, a magyar pedig 163 oldal terjedelmű. Az ere­deti magyar nyelvű szöveg jelentős részei kerültek lefordításra a másik két nyelven megjelent emlékezésekben. A szerkesztőbizottság tagjai Ágmon (Teichmann) Efrájim, Grosz Smuél Aba rabbi, Mandel Jichák Marmorstein Ám­hám és Reisman József voltak, akik maguk is résztvettek írásaikkal a mű összeállításá­ban. A szerkesztő előszava kifejezi köszö­netét a bizottsági tagoknak, akik önfeláldo­zó hűséggel segítették Jólesz doktort a szer­kesztés nehéz munkájában. Kiemeli az előszó Grosz Smuél rabbi gyűjtési munkáját, amelyet éveken át vég­zett. A bevezető emlékezés utolsó bekez­dését itt közöljük: Az Emlékkönyv egy kiégett és minden humánumban csalódott ge­neráció könnyárja. Néhány oldalba sűríti a mi magunkba zárt jajkiáltá­sunkat. Nem káromló szavak, sebeket feltépő, egeket ostromló panasza e könyv. Könyörgő, kérő fohásza ez a csekély maradéknak, akik Isten akaratában megnyugodva, de sohasem felejtve imádkoznak; hogy küldje el az Égi Atya a sebzett szívek számára gyógyító balzsamát. Legyen vége a világon az ártatlanok legyilkolásának. Elégedjék meg a kiontott könnyek tengerével és engedje meg, hogy gyermekeink itt az országban és a világ minden táján végre boldog békében és nyugalomban éljenek. A SZIPORKÁZÓ ÍRÓ ÉS A LÁNGOLÓ ÖZVEGY Emlékkönyv KISVÁRDA zsidósága Szerkesztette: *áv Or. JÓLESZ KAROLT A nerkesztSbizottsáf Ufjmi: Agmon (Teichmann) Efrájim R*V Grosz Smuél Aba Mandel Jicháfc Mann őrs te in Avrahám Relsmann Jászét 1910 Amint már előzőleg jelentettük,a kis­­várdai emlékkönyv elhagyta a sajtót és meerendelhető Hermon Press (175 Fifth Avenue, NYC. Tel.: 7774530) cégnél. Megkaptuk a könyv első példányai­nak egyikét. A megrendülés, amelyet min­den zsidó embernek éreznie kell, ha mártir­­könyv kerül kezébe, csak fokozódik a kis­­várdai és környéki emlékkönyv olvastára. Ennek elsősorban oka az, hogy a mű szín­vonalban meghaladja az előzőleg kibocsáj-Kellemes meglepetést okozott a bo­hém newyorki posta: Izraelből kézbesítette Ladányi László nemrég megjelent A LÁN­GOLÓ ÖZVEGY című vidám regényét. El kell árulnunk gyengénket, amiben azonban valószínűleg nem állunk egyedül: Rejtő Jenő alias P. Howard-ot a magyar irodalom klasszikusai közé soroljuk. Az__ idegenlégió és a marseilles-i matrózkocsmák légkörét — amelyek a valóságban bizonyo­san nem olyanok, de az olvasó meggyőző­dése szerint teljesen azonosak a Howard ál­tal leírtakkal - senkisem tudta úgy vissza­tükrözni, mint Rejtő Jenő. A fejük tetejére állított, burleszkszerű helyzetek, a kaland­regények izgalma sugárzott minden sorá­ból. Hányszor fordul elő, hogy társaságban szószerint Idézzük egyes kitételeit ? Ladányi László bizonyosan nem fog haragudni, ha új remekművét a Howard-re­gények kategóriájába soroljuk. A bohózati szituációk leírása, a sex-nek a legkényesebb ízlésűben is elfogadható vegyítése a kacag­tató történettel, az írót rejtői magasságok­ba emeli. Maga a regény első részét képezi a három részből álló írásműnek. A második rész szatírákat, helyesebben vidám, rövid történeteket tartalmaz, — ugyanabban a stí­lusban, mint A lángoló özvegy. A harmadik rész novellák gyűjteménye, amely az író csapongó, rendkívüli fantáziájáról tesz ki­tűnő tanúságot. A magyarul olvasó közönségnek szá­mos kellemes órát fog a könyv olvasása okozni. A Nordau- és Herzl-díjas, neves iz­raeli író és újságíró, az Új Kelet állandó munkatársa kiemelkedő tagja az Izraelben működő, kiváló magyar irodalmi gárdának. THE HUNGARIAN LABOR SERVICE SYSTEM 1989*1946 RANDOLPH L. BRAHAM Megrendelhető a Magyar Zsidók Világszövetsége irodájában: 136 East 39th Street, New York, N.Y. 10016 Tel.:683-5377 Ára portóval együtt 11 dollár A világ magyar zsidóságának élete

Next

/
Oldalképek
Tartalom