Newyorki Figyelő, 1978 (3. évfolyam, 1-17. szám)
1978-02-06 / 2. szám
•4 NEWYORKI FIGYELŐ 1978. február 6. KAHÁN KÁLMÁN ROVATA Magyar zsidók Amerika szolgálatában Üstökösként tűnt fel a világirodalom, főleg az amerikai literatura égboltján, amelynek oly sok dicsőséget szerez a ma alig ötven éves Elie Wiesel. Főtémáját, mondanivalóinak javát első írói korszakában a tökéletesített hitleri halálgyárakban 15-16 éves korában átvészelt élmények, az európai zsidó vészkorszak rémségei szolgáltatták. Azok a szörnyűségek, amelyeket legújabban bizonyos érdekelt „tudósok,, a „chucpa zsidó fantázia szüleményének,, - meg nem történteknek szeretnének a világgal elhitetni. AZ AMERIKA-IZRAEL BARÁTSÁG MÉLTÓ KITÜNTETETTJE Nem véletlen, hogy az egész Amerikára kiterjedő Bnai Zion szervezet New Vork-ban székelő központja fennállásának 70. és a zsidó állam 30. jubileumi esztendejében a február 12.-én tartandó Order Day díszvendégéül Elie Wieselt jelölte ki. William Berkowitz elnök neki fogja átnyújtani az Amerika-lzrael Barátság aranyérmét. A kitüntetés jellemzésére elég annyit megemlíteni, hogy a korábbi években John F. Kennedy, Gerald Ford elnök, a napokban elhunyt Hubert H. Humphrey volt alelnök és hasonló személyiségek kapták, tavaly pedig Szimcha Dinitz, Izrael jelenlegi washingtoni nagykövete volt a kitüntetett. A VILÁG ZSIDÓSÁGA LELKIISMERETÉNEK SZIMBÓLUMA Újságolvasók bizonyára valamennyien hallották nevét, olvastak róla és műveiről a lapok hasábjain, látták a televízió képernyőjén. A legtöbben olvasták alkotásait. A kitüntetés szövege szerint az Amerika-lzrael Barátság aranyérmét a 70 éves Bnai Zion-szervezet „Elie Wiesel-nek, a világhírű írónak, tanárnak és előadónak adja, a vészkorszakban átélteket kifejezésre juttatni képtelen, elhallgattatott milliók ékes szószólójának, aki tizennégy nagysikerű irodalmi alkotása révén a világ zsidósága; ■ lelkiismeretének és víziójának szimbóluma lett.,, Máramarosszigeten jött a világra 1928 szeptember 30-án, Szukkoth ünnep másodnapján szüleinek Kígyó utca és Kamarai út sarkán levő házában. Történetesen szemben azon sarokházzal, amelyben másfél évtizeddel korábban e sorok írója látta meg a napvilágot. Családom sok évtizeden át állandó vevője volt Wieselék saját házukban levő vegyeskereskedésének. A papa,reb Slojme Wiesel nem túl sokat törődött az üzlettel. Eszes, szigorúan hithű zsidó lévén, sokan kérték ki tanácsát. Aktiv részese volt a „kehilla,, életének. A kicsi, de igen forgalmas bolt lelke a mama, Sára (Feig) volt, akit lassacskán a két nagyobb leánygyermek, Hilda és Bea, valamint édesapjuk nőtlen öccse, Mendel segített ki. Később gyakran ott lábatlankodott már a kis Eliezer is, aki még hátulgombolós korában chéderben, majd a jesivában tanult, kora reggeltől késő í estig. A SARKI VEGYES KERESKEDÉSTŐL AZ IRODALOM PARNASSZUSÁIG A Wiesel-család anyanyelve jiddis volt, de az üzletben magyar, román, vagy ruszin nyelven is kiszolgálták a vevőket. Itt, Amerikában tudtam csak meg, hogy Elie édesanyja nagy-titokban magyar nyelvű naplót vezetett.Wieselék állandó előfizetői és szorgalmas olvasói voltak a kolozsvári, cionista Új Kelet-nek, később az általam alapított és szerkesztett, magyar nyelvű helyi napilapnak. Amerikába érkezésem után Elie Wiesel a FORWARTS című napilapban ezt megírta és mivel az Atyák Mondásai szerint akitől akár csak egy jó dolgot tanulunk, azt is mesterünknek kell tekinteni, így velem sem akart kivételt tenni és amint írta, — arról álmodozott, hogy „lábnyomaimban fog haladni.,. Hát bizony, jól túlhaladt... Tizenöt éves műit a jófejű, vézna kis talmudista-diák, amikor 1944 tavaszán családjával együtt, a gettó bejáratát képezett, saját házukból hurcolták el. Előbb Auschwitzba, onnan Bunába, végül Buchenwaldba került. Itt szabadult fel a következő tavaszon. Édesanyja, legkisebb húgával, Cipórával együtt, már megérkezésükkor a krematórium részére került „szelektálásra,, dr. Mengele által. Reb Slojme, az apa, alig két hónappal az amerikai hadsereg által történt felszabadítás előtt, kínok között lehelte ki lelkét Buchenwaldban. Két nővére is átvészelte a deportáció poklát. Röviddel ezelőtt távozott az élők sorából Bea nővére, míg Hilda férjével együtt felváltva Izraelben és Franciaországban lakik. Elie Franciaországba került, a középiskola után a Sorbonne-on a filozófiai szakon végzett. A francia szinte anyanyelvévé vált, de ma már egyforma könnyedséggel ír és ad elő francia, angol, héber és jiddis nyelven, jól ért magyarul, románul és németül. Wiesel Eliezert otthoni környezetében jóeszű, de a fellegekben járó, különös gyereknek, egyben „Gemóre Kepl„-nek (talmudista agy), de nem csodagyereknek tekintették. Őstehetségét az oly zsenge korban átélt inferno borzalmai hozták felszínre. Már Párisban kezdett írni — rövid pár év alatt eljutott a Parnasszusig. Mondanivalói a lapok számára csemegét jelentettek. Vezető zsidó személyiségek vették pártfogásukba. Izraeli lapokban is írt, aztán kijutott a zsidó államba, majd ottani lapok kiküldött munkatársaként tért vissza Párisba. 1956-ban kijutott Amerikába és 1963-ban lett amerikai állampolgár. Röviddel utána New Yorkban egy gépkocsi elütötte és hónapokig élet-halál között lebegett. Főleg a FORWARTS című jiddis lapnak dolgozott. 1969-ben vette feleségül Erster Mariont, aki több regényének franciából angolra való átköltője is volt.A következő évben jött világra a kis Slomo Elisa. Első neve a szigeti nagyapa emlékét örökíti meg. AZ EGYKORI KIS SZIGETI TALMUDISTA IRODALMI ALKOTÁSAI Wiesel Elie első CHURBAN-regénye NIGHT címen 1960-ban jelent meg, eredetileg francia kiadásban. Nem kisebb személyiség, mint a nem túlságosan zsidóbarát, Nobel-díjas Francois Mauriac, világhírű francia író fémjelezte előszóval. Mauriac bevallja, hogy „a fiatal izraeli laptudósító első látásra valóságosan elbűvölte.,. Egy fiatal fiú (a szerző) és édesapja szörnyű auschwitzi élményeit és Istenbe vetett hitében való meghasonlását írja le valóban mesteri erővel. A következő esztendőben megjelent THE ACCIDENT a balesetét, annak előzményeit és következményeit tárgyalja. THE TOWN BEYOND THE WALL (1964), THE GATES OF THE FOREST (1966) szintén a vészkorszakot idézik, a LEGENDS OF OUR TIME (1968) a chaszidizmus első nagy csodarabbijait és a körülöttük keletkezett legendákat elevenítik fel költői eszközökkel. A BEGGAR IN JERUSALEM (1970), miként az előzőek szintén franciául íródott eredetiben és megnyerte a világhírű Medici-francia irodalmi díjat. Hosszú hetekig szerepelt a párisi best-seller lista élén. A téma magva Izrael hatnapos háborúja, főleg Jeruzsálem óvárosának felszabadítása. Az író, beállítottságához híven, elsősorban misztikus rejtélyt lát Izrael győzelmében az oly sokszoros túlerővel szemben. Történet nélküli mű, az álom, a fantázia, a történelmi emlékezés, a folyvást feltörő fájdalom és az érthetetlen győzelem jut kifejezésre Jeruzsálem koldusában. Az író - Gad alezredes, szabre-barátja engedélyével — beáll megfigyelőként a fővárost felszabadító egyik katonai egységbe. Élményeit viszi az olvasó elé. ONE GENERATION AFTER (1971) és SOULS IN FIRE (1972) az oroszországi zsidók, a „hallgatás zsidói,, sorsát tárja a világ lelkiismerete elé. A következő évben jelent meg THE OATH (A fogadalom) és 1974- ben az ANI MAAMIN kantáta, majd 1975- ben ZALMEN OR THE MADNESS OF GOD című színmű, amelyet az amerikai és a francia televízió több ízben is sugárzott. Szintén az oroszországi zsidóság helyzetéről nyújt jellemző képet. 1976-ban a Time-magazin magasztalta ISTEN HÍRNÖKEI című esszégyüjteményét. Wiesel az Ótestamentum méltóságteljes figuráit analizálja benne, - bírálóan vagy elismerően, közvetlenséggel, mintha kortársait elemezné. Egyebek között találóan jegyzi meg, hogy a zsidó közelebb érzi magát Elijahu prófétához, mint ugyanazon házban lakó szomszédjához... IZRAEL KORMÁNYFŐINEK BIZALMASA MEGÖRÖKÍTI SZÜLŐVÁROSA EMLÉKÉT Elie Wiesel átlag kétszer évente ellátogat Izraelbe, ahol otthon érzi magát. Annak idején Lévi Eskol, majd Golda Méir és Jicchák Rabin miniszterelnökök mint nagyrabecsült tanácsadójukat fogadták. Más vezető személyiségek, a zsidó állam vezetői is először vele veszik fel a kapcsolatot New Yorkba való megérkezésükkor. 1976 nyarán Elie az NBC-TV egy csoportjával ellátogatott szülővárosába, majd onnan repültek Izraelbe. „Felvettek,, mindent, majd sugározták mindazt, amit érdekesnek és érdemesnek találtak. Nagy élmény volt a vetítést végignézni és végighallgatni... Elie számos díszdoktorátus és irodalmi díj kitüntetettje. 1972-ben a francia A Mogyqr Z»klók VHógirfwIiégi hihwrtfc IdodvAnyri Megnnddhetfik » VUágnOvotaág irodájában: 1M Baat ttth Stmt, Now York, N.T. 100U. Td: *8*4377 A íúagjaromágl ntnagógák albuma, magyar, angol ár Mbar arabon. 4$T képpal----—-------$10.00 Kfchmaim and Tha Doatraetíon of Hungarian Jawry____— $.00 Eiqhmann áa a magyar tiidóaág poaxtaláaa ___—------— $.00 Magyaraaidó tanulmányok, angol nyafog, kötetenként (1 fe IL) —_______„___________ lOjOO The Ekhjnann Owe: A Source Book, aa EfchmamM&y angol nyrivt MbÜogíiflája________Ml Megjelent ! BÁN OSZKÁR: ZSIDÓ VERSEK____________________ Akadémia Prix Rivarol irodalmi díját is elnyerte. Már 1965-ben részesült a Jewish Heritage Awardban, tulajdonosa az Eleanor Roosevelt emlékéremnek, a Martin Luther King Awardnak, az amerikai Liberties Medaillion-nak. Díszdoktora a newyorki Zsidó Theológiai Szemináriumnak, a telavivi Bar lián Egyetemnek és a newyorki Yeshiva University-nek és a bostoni egyetemnek. A newyorki City College, amelynek tanára volt 1972-ben, a Hofstra University pedig 1973-ban tüntette ki a DISTINGUISHED SCHOLAR titulussal. (Folytatása 12. oldalon) ynrtttH MLS LATUHK1A1