Petrőczi Éva: Holt költők társaságában. A Puritanizmuskutató Intézet és a Medgyesi Pál Puritán Kiskönyvtár emlékére - Nemzet, egyház, művelődés 9. (Sárospatak, 2014)
Egy „képes ember” képtelen képei- avagy: széljegyzet a Bunyan-illusztrációk margójára
PETRŐCZI ÉVA: HOLT KÖLTŐK TÁRSASÁGÁBAN int legolvasottabb műve, „A zarándok útja” is bizonyítja, John Bunyan, minden idők legsikeresebb, legtöbb nyelvre lefordított puritán szerzője, aki nyilvánvaló elsődleges hitéleti célkitűzéseivel együtt is „képes ember”, a képek embere volt. Olyannyira, hogy még a lélekhalászat mesterségét is életteli, valóságos, horgász-epizód szerű metaforában, sőt, comics-ba illő verses érveléssel, valóságos „szövegbuborékkal” hozta közel olvasóihoz: „Látod, a halász miként ügyködik, Hogyan veti be jó szerszámait.Figyeld, elméje miképpen forog, Háló, zsinór, horgászbot és horog, De biz’ van hal, kit semmi halászkészség Meg nem szerez és semmi merészség... ” (Petrőczi Éva fordítása)92 Bunyan egészen odáig ment a képek, a kép-szöveg együttesek iránti rajongásában, hogy - noha kétkezi munkás, a teológiában és a műveltség egyéb dolgaiban is autodidakta bádogosmester volt — gyakorta olvasta, sőt A zarándok útjá-ban egy epizód erejéig parafrazeálta is Francis Quarles 1635-ben, tehát egy akkori emberöltővel a Zarándok előtt megjelent Emblémák című gyűjteményét, amely a tizenhetedik század negyedik évtizedéig megjelent összes európai ikonográfiái gyűjteményt, s - noha szerzője protestáns volt - a jezsuita emblematika csak minimálisan módosított elemeit is felhasználta.93 Ahhoz képest, hogy John Bunyan számos megközelítésből bizonyítható módon vizuális tipusú íróember volt, leghíresebb művének illusztrációi nem éppen az alkalmazott grafika gyöngyszemei. Ellenkezőleg: e képek láttán egy régi magyar Swift-átültetés fordítói előszava juthat az eszünkbe, Wildner Ödön csípős megjegyzése, aki így jellemezte a korai magyar Gulliver-kiadások képi világát: „iromba”.94 Ez az ódon jelző akár kedves is lehetne, elsődleges jelentése, az esetlen, durva kézzel megrajzolt, azonban korántsem hízelgő. Arra azonban kiválóan alkalmas ez a meghatározás, hogy 92 Bunyan poétikájáról bővebben: Petrőczi Éva 2002/III. Quarles emblémáinak részletes elemzése, John Bunyannal való összevetése, lásd: Petrőczi Éva 2006/1. 94 Swift,Jonathan 1923,1. 50