Petrőczi Éva: Holt költők társaságában. A Puritanizmuskutató Intézet és a Medgyesi Pál Puritán Kiskönyvtár emlékére - Nemzet, egyház, művelődés 9. (Sárospatak, 2014)

Nadányi János: egy 17. századi magyar poéta a latin nyelv maszkjában

PETRŐCZI ÉVA: HOLT KÖLTŐK TÁRSASÁGÁBAN Szintén mint az égbül alá jövö zápor, Sebessen alá jü, s’ öszve verődik por, Ez hernyóknak ö nagy soksága el-oszol, Es le-esik földre ki tudgya mi okbul.”74 Nadányi János önálló költői bemutatkozása is a kertek világába vezet bennünket; ez egy olyan, ezúttal valóban időmértékes laudáció volt, amely Pápai Borsáti Ferenc magyarul 1652-ben megjelent, Rákóczi Zsigmondot sirató barokk puritánus eposzának (ez szinte fából vaskarikának tűnik!) egyik kísérőverse.75 A vers magyar fordítása a fáradhatatlan nagyváradi irodalmár, Tóth István érdeme. A Phoebus-szal, Helikonnal, Pallasszal és Minervával felmagasztosított, közhelyes szövegnek legfeljebb az utolsó versszaka tekint­hető igazi költészetnek. Az viszont olyannyira, hogy deákos verselésünk vi­rágkorában sem hatott volna amatőr próbálkozásnak: Mert nem hagyod meghalni a bátrat, ám Derűs sorokban, mint örök ifjat, úgy Állítod élő példaként; a Múzsa lakát emeled magasba.”76 Mielőtt Nadányi további, eredetileg ugyancsak latin nyelvű verseit átte­kintenénk, érdemes eltöprengenünk azon a kérdésen, hogy az antik metrum­ra kihegyezett fülű, sok műfajban otthonos szerző miért tartózkodott any- nyira attól, hogy anyanyelvén verseljen. Még olyan élethelyzetekben is, mint egy album amicorum bejegyzés megírása, amely személyessége révén még a nem poétái alkatokat is vegyes szöveg, latin-görög nyelvű idézetek-szen- tenciák és saját magyar vers- vagy próza elegyére csábította. Ezzel szemben Nadányi János Körmendi Péter deáki vándorútjainak könyvébe a Példabe­szédek 16,16-ot és Augustinus De civitate DA-jénck néhány sorát jegyezte csak be.77 Szerzőnk szinte megszállottságnak tűnő, „csak latinból fordítok, latinul verselek” magatartásának hátterében egy életrajzi és egy egyháztörté­74 RMKT XVII. 10,324. 75 Az eposzról lásd: Petrőczi Éva 2008/1. 76 Nadányi János, Pápai Borsáti Ferencnek, itthoni szerzőnknek (a Rákóczi Zsigmond átválto­zása c. eposz megjelenésekor) = Tóth István 1966,243. 77 Körmendi Péter album amicoruma, Ráday Könyvtár kézirattára, K 1.461, £ 53r. 42

Next

/
Oldalképek
Tartalom