Szabó András: A késő humanizmus irodalma Sárospatakon (1558-1598) - Nemzet, egyház, művelődés 1. (Debrecen, 2004)
Történetírás, jog, filológia
TÖRTÉNETÍRÁS, JOG, FILOLÓGIA A sárospatakiaktól nemigen maradt fenn a címben jelzett témákban irodalmi mű, mégis a jelek arra mutatnak, hogy csírájában megvoltak náluk azok a szándékok, amelyek aztán leginkább Baranyai Decsi János munkásságában bontakoztak ki a század végén. Elsősorban Szikszai Fabricius Balázs csak életrajzából ismert elveszett és készülőben lévő munkáira kell itt utalnom. Kassai Császár György szerint bizonyos királyi szolgálatban lévő meg nem nevezett előkelőségek biztatására tervbe vette a legutóbbi nyolcvan év (1490-1570) történetének megírását (tehát, mint minden kortárs, ő is Bonfini művét akarta folytatni), s készített egy jogi szakszótárt, megpróbálva a „barbár” szakkifejezések helyett a klasszikus latint használni. Ez utóbbi törekvés, a magyar jogrendszer közelítése az európaihoz mozgatta később Baranyai Decsit is, amikor Syntagma... című munkáját megírta.’71 Szikszai Fabricius jogi képzettsége sem lehetett akármilyen, nem véletlen, hogy felajánlották neki a Szepsi Kamara tanácsosi állását. Patakon egyházjogot is tanított, egyik tanítványát, Herczeg Ferencet, aki később sikeres ügyvéd lett, azzal ajánlotta a Szepsi Kamarába írnoknak, hogy hat évi tanulás után képes mindenfajta irat megfogalmazására.377 Végül, de nem utolsósorban Szikszai Fabricius Balázsnak voltak kéziratos auktormagyarázatai (ez természetesen mellékterméke volt az ókori klasszikusok tanításának), s ki akarta adni az Iliász és az Odüsszeia általa készített latin fordítását. Jól figyeljük meg, itt görögből latinra fordításról van szó, ez jelzi gondolkodásának határait, csak keveseknél fordult át a klasszikus irodalom magyarba: Sylvester János magyar időmértékes versében 371 Baranyai Decsi János, Syntagma institutionum iuris imperialis ac Ungari- ci..., typis Heltainis, Kolozsvár, 1593. (RMNY 719.) 372 Szabó A. 1988. 373 Kecskeméti Gábor, Az iskolai gyakorlat és a 17. századi magyar prózafordítások = Római szerzők 17. századi magyar fordításai, szerkesztette Kecskeméti Gábor, Balassi Kiadó, Budapest, 1993, 577-593. (Régi Magyar Prózai Emlékek 10.)