Szabó András: A késő humanizmus irodalma Sárospatakon (1558-1598) - Nemzet, egyház, művelődés 1. (Debrecen, 2004)
Nyelvtudomáy latinul és magyarul
bővítve Újfalvi Imre volt pataki diák és kollaborator (akkor debreceni rektor) rendezte sajtó alá.346 Szikszai Fabricius Balázs szójegyzékénél sokkal nagyobb előrelépést jelentett az első igazi betűrendes latin-magyar szótár a maga 20.000-25.000 szavával: a tíz majd tizenegy nyelvű Calepinus. Ambrosius Calepinus bergamói ágostonrendi szerzetes eredetileg csak latin nyelvű értelmező szótárát 1502-ben adták ki Reggióban, ezt később különböző nyelvű értelmezésekkel bővítették, egészen addig, míg 1585-ben Lyonban meg nem jelent a magyart is tartalmazó változat.347 A magyar értelmezések elkészítője nem nevezte meg magát, ezért már Szenei Molnár Albert sem tudta 1604-ben, a saját szótárának elkészítésekor, hogy ki volt az (legalábbis nem nevezte meg),348 349 350 feltehetően ekkor már nem élt. A 19. századi szakirodalom mindenféle alap és bizonyíték nélkül a jezsuita Szántó (Arator) Istvánnak tulajdonította a művet, Szily Kálmán volt az, aki a „Barovia” (Baranya), „tructa” (pisztráng) címszók és más egyezések alapján cáfolhatatlanul bebizonyította, hogy Laskai Csókás Péter a szerző.349 350 Laskai Csókás Péter a maga háromszori peregrinációjával csaknem az egész Európát bejárta, s második-harmadik útján 1582-ben, valamint 1583 - 1584-ben WittenTen bergben fél-fél évet töltött. A munkára a megbízást 1581-ben kapta Franciaországban, az új szócikkeket (amelyek a korábbi változatban nem voltak benne, s itt külön jellel jelölték meg őket) teljes egészében maga fogalmazta, a régiek első felét egy segítő346 RMNY 642, 677A, 682, 718. 347 Ambrosius Calepinus, Dictionarium decem linguarum..., Lyon, 1585. (RMNY 569.) 348 Szenei Molnár A. 1971, 456. 349 Szily Kálmán, Elnöki megnyitó beszéd (A Magyar Nyelvtudományi Társaság 1913. január 21-én tartott közgyűlésén), Magyar Nyelv 9 (1913), 49-57. 350 Zoványi J. 1977/11. 363-364. A Calepinus-szótár