Szabó András: A késő humanizmus irodalma Sárospatakon (1558-1598) - Nemzet, egyház, művelődés 1. (Debrecen, 2004)

Nyelvtudomáy latinul és magyarul

bővítve Újfalvi Imre volt pataki diák és kollaborator (akkor debre­ceni rektor) rendezte sajtó alá.346 Szikszai Fabricius Balázs szójegyzékénél sokkal nagyobb elő­relépést jelentett az első igazi betűrendes latin-magyar szótár a maga 20.000-25.000 szavával: a tíz majd tizenegy nyelvű Calepinus. Ambrosius Calepinus bergamói ágostonrendi szerzetes eredetileg csak latin nyelvű értelmező szó­tárát 1502-ben adták ki Reggióban, ezt később különböző nyelvű értelmezésekkel bővítették, egészen addig, míg 1585-ben Lyonban meg nem jelent a magyart is tar­talmazó változat.347 A magyar értelmezé­sek elkészítője nem nevezte meg magát, ezért már Szenei Molnár Albert sem tudta 1604-ben, a saját szótárának elkészítése­kor, hogy ki volt az (legalábbis nem nevez­te meg),348 349 350 feltehetően ekkor már nem élt. A 19. századi szakirodalom mindenféle alap és bizonyíték nélkül a jezsuita Szántó (Arator) Istvánnak tulajdonította a művet, Szily Kálmán volt az, aki a „Barovia” (Ba­ranya), „tructa” (pisztráng) címszók és más egyezések alapján cáfolhatatlanul bebizo­nyította, hogy Laskai Csókás Péter a szer­ző.349 350 Laskai Csókás Péter a maga három­szori peregrinációjával csaknem az egész Európát bejárta, s máso­dik-harmadik útján 1582-ben, valamint 1583 - 1584-ben Witten­Ten bergben fél-fél évet töltött. A munkára a megbízást 1581-ben kapta Franciaországban, az új szócikkeket (amelyek a korábbi vál­tozatban nem voltak benne, s itt külön jellel jelölték meg őket) teljes egészében maga fogalmazta, a régiek első felét egy segítő­346 RMNY 642, 677A, 682, 718. 347 Ambrosius Calepinus, Dictionarium decem linguarum..., Lyon, 1585. (RMNY 569.) 348 Szenei Molnár A. 1971, 456. 349 Szily Kálmán, Elnöki megnyitó beszéd (A Magyar Nyelvtudományi Társaság 1913. január 21-én tartott közgyűlésén), Magyar Nyelv 9 (1913), 49-57. 350 Zoványi J. 1977/11. 363-364. A Calepinus-szótár

Next

/
Oldalképek
Tartalom