Nemere, 1884 (14. évfolyam, 1-144. szám)

1884-10-25 / 120. szám

480 — irtot nála, a mit azonban aligha találtak meg. Hogy a hatóság mily intézkedéseket tett a sok zavart okozott javasasszony kificzamodottt fantáziájának helyreigazítására, erről hallgat az irás. Egy hamburgi milliomos- A Hamburgban nem­rég meghalt Schröder Oktavio báró örököseit 24 millió márkányi hagyatékkal örvendeztető meg. E hagyaték rendezése nagy pénzösszegbe került, a mi már abból is látható, hogy a közjegyző a néhány millió márkányi illeték fölvevése s átadásáért 43",000 márkát kapott. Nehány ily hivatalos funkczió egy közjegyzőt gazdag emberré tehetne. Az oroszlánketreczben. Izgató jelenet játszódott le e hó 19-én Ancona olasz városban, a hol most a Beck-féle állatsereglet tartja produkczióit. A vak­merő állatszeliditő Richard az oroszlánketreczbe lé­pett és az égő abroncson át ugratta az oroszlánokat. Szerencsétlenségre a „Prinz“ nevii oroszlán lábával megakadt a tüzes abroncsban, a mire dühösen fel ős alá szaladt a ketreczben és irtózatosan ordítani kezdett. A többi oroszlán is nyugtalankodni kezdett. A közönség rettegett az állatszeliditő élete miatt, de az, bár halvány volt, mint a tál, nem vesztette el lélekjelenlétét, hanem pisztolyából lőtt. Az oroszlá- ■' nők erre a ketrecz szögletében meglapultak és Ri­chard megragadta a futkosó oroszlánt, kiszabaditá az abroncsból, s azután a közönség viharos tapsai kö­zött lépett ki a ketreczből. Merénylet az amerikai demokraták elnökjelöltje ellen. New-Yorkból Írják, hogy Cleveland kormány­zót, a demokraták elnökjelöltjót, Albanyban az ut- czán egy egyén megtámadta és tettleg bántalmazta. A támadás okául azt hozzák föl, hogy Cleveland a merénylő sógorának nem akart megkegyelmezni. Cleveland kormányzó nem sebesült meg. A merény­lőt azonnal elfogták. A merénylő neje a mult héten személyesen volt a kormányzónál, hogy fivére sza­badon bocsátását kérje, s ez alkalommal idegesség fogta el s a kormányzó felé ütött, ki az ütést el­hárította. Erre a nő eszméletlenül rogyott össze és úgy kellett elvinni. Férje azt állítja, hogy nejét oly kegyetlenül bántalmazták, hogy most halálán van. Okos városi kertész. Bécsi községi tanácsosok most a következő kis történeten mulatnak : A pol- pármester 70-ik születésnapját ünnepelték. Az ülés­terem pompásan fel volt díszítve. Szőnyegekben, virágguirlandokban stb. nem volt hiány. Különösen tetszett azonban mindenkinek két pompás kamélia- bokor, mely a főbejárat jobb és bal oldalán volt elhelyezve. Két városatya ellenállhatlan vágyat kez­dett érezni szivében a virágok iránt s elhatározták magukban, hogy az ünnepély után szakítanak ma­guknak nehány kaméliát a nap emlékére. Mikor te­hát kimenőben voltak, egyszerre nyúltak a legszebb virághoz. Csakhamar visszarántották azonban mind­ketten kezüket, mert a kaméliák — papirosból vol­tak. A városi kertész tudta, mit csinál. Magyar ember kalandja Amerikában. A „Bécsi Magyar Újság“ írja: Freylach Adolf, lapunk san- francÍ8coi tudósítója s az ott való magyar egyesü­let titkára, a mult hóban California belsejéből, hol üzleti ügyek lebonyolítása végett időzött, hazafelé utazott. Lathroba érve, a vonatvezető oly koupéba helyezte el, hol két idegen ur ült. Port Castaban más kocsiba kellett átszállni. A magyar meglepe­téssel tapasztalta, hogy a két ur, kik eddig is kí­sérői voltak, ugyané koupéba szálltak. Intelligens kinézésűknél fogva azonban Freylach ur rossz szán­dékkal nem gyanúsítván őket, egy nála levő ma­gyar lapot vett elő, melynek olvasásába merült. Midőn azonban az e vonalon levő számos alagút egyikébe értek, a két utitárs a semmi rosszat sem sejtő földinket hirtelen megtámadta, és mig az egyik hátrakötó kezeit, a másik addig verte fejét egy ke­mény tárgygyal, mig Freylach eszméletét veszté. Mi­dőn ismét észre tért, a vasúti sínek mel’ett feküdt vérében ; egy ép arra robogó vonat ébresztő fel hihetőleg. A gazemberek kifosztották és kidobták az ablakon. Csak nagynehezen vánszorgott egy ne­hány száz lépésnyire fekvő házikóba, honnan jó em­berek San Franciscoba szállították. Kloroformozott jegesmedve. A „Sofoten“ gőzös több más éjszaki állaton kívül egy jegesmedvét is szállított Hamburgba a Hagen beck-féle állatsereglet­be. Egy éjjel a jeges medvének sikerült ketreczé- ből kiszabadulni, felszaladt a fedélzetre és egyene­sen a superkargo kajütje felé tartott, a ki még ak­kor ébren volt. Szerencsére azonban nem tört be a kajütbe, hanem felment a dohányzó-terembe. A ka­pitány eiTe beszegeztette az ajtót és nagy meny- nyiségü kloroformot bocsátott a terembe. Ettől a szaglászó medve teljesen elkábult és igy sikerült ketreczébe visszaszállítani. A Pétsr-templom teteje. A római szent-Póter- templomot uj ólomtetővel födték be. A munka 12 évig tartott, s 160.000 márkába került. Az eredeti ólomfedél nem volt tökéletes, s minduntalan javí­tásra szorult. Az uj tetőhöz az ólmot Spanyolor­szágból szállították s a régi tető anyagával egygyé olvasztották. Összes súlya az egész anyagnak 314.305 kilogramm s egy síkra kiterítve 6152 négyszögmé­ternyi területet fedezne be. Amerikai gyerekek. Eddy és Kitty, egy new- yorki milliomos unokája és leánya együtt sétálnak. Eddy 7 éves, Kitty 5. Eddy : „Tudod mit Kitty ? Szökjünk^ meg !“ —- Kitty : „Igen, de hol veszsrük hozzá a pénzt?“ — Eddy: „Én már tudom! Ne­hány napra elbújunk, atyád 500 dollár jutalmat tűz ki érted, én megtalállak, visszaviszlek, meg­kapom az 500 dollárt s aztán az lesz csak a víg élet !“ „Nőtlen maradok.“ A legközelebb elhalt braun- schweigi herczeg életéből elevenítik föl a következő adomát. Fővárosának lakosai nagyon szerették vol­na, ha a herczeg megnősül s aggódva látták, mint múlik el év év után, a nélkül, hogy a herczeg há­zasságra gondolna. Egyszer tehát elhatározták, hogy kérni fogják a herczeget kívánságuk teljesítésére. El is küldték hozzá a város három legtekintélye­sebb polgárát, kik kérelmüket előadták. A herczeg nyájasan fogadta őket s megígérte, hogy a válasz- szal nem fog sokáig késni. S csakugyan alig mult el egy óra a küldöttség távozása után, minden ut- cza szögletén nagy plakátok voltak felragasztva a következő tartalommal : Hercztgi udvari színház. , Legmagasabb rendeletre. Ma este: „Nőtlen maradok.“ Vígjáték Töpfe C.-tól. Irod.aJ.oaai. A „Gondiizö“ a következő tartalommal jelent meg : Székely támad: székely bánja. Történeti re­gény. Irta: P. Szatmáry Károly. Három pohár. Költemény. Irta Kazár Emil. — Izsák. Regény. Irta Kazár Emil. A club. Regényes korrajz. Irta : Mikszáth Kálmán. Palkó vitéz. Regény, írta Mar- gitay Dezső. Rcntó Pál. Verses regény. Irta gróf Gvadányi József 1793-ban. Jegyzetekkel ellátta Fü­redi Ignácz. Ki lesz az örökös? Regény. Hartmann- Plön után magyarosította Mártonfíy Frigyes. Sem­mi. Rajz, Vész Ödöntől. A vakandok. A boríték tartalma. Ház és tűzhely. — Vegyesek — Talá­nyok. — Szerkesztői posta. „Kiállítási Naptár.“ A jövő évi országos általá­nos kiállítás iránt hazánk minden részében, a lakos­ság minden rétegében oly általános érdeklődés mu­tatkozik, minő e nagyszabású nemzeti vállalatot méltán megilleti. E kiváló érdeklődés már az ügy sikerének is biztosítékát képezi. De éppen az ügy kiváló fontosságánál fogva mulhatlanul szükséges, hogy a kiállítás minden lényeges mozzanata iránt a nagy közönség jó eleve tájékozva legyen s az ér­deklődés lehetőleg még nagyobb mértékben fokoz- tassék és terjesztessék. E czélból elhatároztam egy „Kiállítási Naptár“ kiadását, melynek főczélja, hogy a hazai közönsé­get már jóval a kiállítás előtt megismertesse egy­részt a kiállítás aktuális jelentőségével, másrészt, hogy a látogatókat és a kállitókat tájékozza a leg­fontosabb és nélkülözhetlen tudnivalók iránt. A „Kiállítási Naptár* tehát mindenekelőtt meg­ismerteti a kiállítás előzményeit, szervezetét, arcz- képekben és életrajzokban bemutatja legfőbb inté­zőit, képekben és leírásokban bemutatja a főépüle­teket; tájékozza a közönséget a kiállításra vonat­kozó legfontosabb határozatok és szabályzatok iránt, szóval: már előzetesen fogalmat nyújt a nagy nem­zeti mű keretéről és ama mozgalmakról, melyek azzal összefüggnek. Ez által a magyar közönséget buzdítani kívánjuk, hogy a nagy nemzeti alkotás minden részlete iránt fokozott érdeklődést tanúsítva, a látogatási kedvet már most élesztve: hozzájáruljon a kiállítás sike­réhez, általában pedig terjeszteni és meggyöke- resiteni óhajtjuk azt az eszmét, hogy a jövő évi kiállítás oly nemzeti közügy, melylyel szemben min­den honpolgárnak vannak kötelezettségei; a kiállí­tás fénye és sikere az egész nemzet közös tulaj­dona és büszkesége lesz, kell tehát, hogy e siker eléréséhez kiki legjobb tehetsége szerint hozzájá­ruljon. A „Kiállítási Naptár* szerkesztőiül G e 11 é r i Mór és J. Póterffy József urakat nyertük meg, kiknek a magyar szakirodalom terén szerzett jő hir neve elég biztosítékot nyújt a szellemi rész legjobb kiállítására nézve. A mű nyomdai kiállításról) saját műintézetem gondoskodik. A „Kiállítási Naptár“ még ez év végén fog meg­jelenni; tartalmazni fogja még a vásárok teljes jegy­zékét és ezenkívül egy előjegyzési naptárt. Meg­rendelési és előfizetési ára 1 írt. Megrendelések és előfizetések alulírotthoz intézendők Budapestre. A közelebbi évfolyamokban ugyanezen vállalat mint „Iparos Naptár“ folytattatik. Midőn még megjegyzem, hogy e vállalatnak meg­indításában nem a kiadói érdek, hanem elő sorban a kiállítási ügy és főleg a jövő évi országos kiállí­tás iránti lelkesedés indított, ajánlom azt a t. ha­zafias közönség szives pártfogásába. Budapest, 1884. október 1-én. Posner Károly Lajos. Naptárak az 1885-ik évre. Bernstein Márk könyvkereskedésében Sepsi Szenfgyör- gyön a következő uj naptárak kaphatók : 1) Képes Családi Naptár, ára 60 kr. 2) Ké­pes Kossuth-Naptár, ára 30 kr. 3) Nagy ké­pes Népnaptár, ára 30 kr. 4) Kis képes Nép- naptár, ára 20 kr. 5) Közhasznú képes Nap­tár, ára 40 kr. 6) Keresztény Naptár, ára 20 kr. 7) Regélő Bácsi (uj!), ára 40 kr. 8) Vig czimbora Naptára, ára 30 kr. 9) Erdélyi Képes Naptár, ára 30 kr. 10) Tárcza-napiár, ára 20 kr. 11) Budapester Bote, ára 40 Ur. 12) Irodai fali naptár (nagy), ára 30 kr; ugyanaz, kisebb, 15 kr. Hivatalos árfolyamok a budapesti áru- és értéktőzsdén, 1884. okt. 24-én, Magyar aranyjáradék 6°/o.................................... 125 — Magyar aranyjáradék 4°/o ...............................................93.25 Magyar papirjáradék 5°/, ......................................... 88 80 Magyar vasúti kölcsön.............................................142.75 Magyar keleti vasúti államkötvény, I. kibocsátás 96 — Magyar keleti vasúti államkötvény, II. kibocsátás . 1 lf). — Magyar keleti vasúti államkötvény, III. kibocsátás . 104.— Magyar földtehermentesitési kötvény ........................100.50 Magyar földteherment. kötvény záradékkal . . . 100.— Temes-bánáti földtehermentesitési kötvény . . . 100.— Temes-bánáti földteherment. kötvény záradékkal . . 99.25 Erdélyi földtehermentesitési kötvény .......................100.— Horvát-szlavon földtehermentesitési kötvény . . . 100.— Magyar szőlődézsmaváltsági kötvény ......................... 98 25 Magyar nyereménysorsjegy-kölcsön ..........................115.50 Tisza-szabályozási és szegedi sorsjegy .....................115.50 Osztrák járadék papírban ..............................................80.85 Osztrák járadék ezüstben .................................. 81.80 Osztrák járadék aranyban........................................103.— 1860-iki osztrák államsorsjegyek ..............................135.— Osztrák-magyar bankrészvény .................................. 858.-­Magyar hitelbank-részvény ...................................... 288.— Osztrák hitelintézet-részvény................................... 288.-­London..........................................................................122.— Ezüst ............................................................ . —.— Cs. és kir. arany ........................................ 5.76 20 frankos arany (Napoleond’or) ........ 9.68 Német birodalmi márka . . .......................... . 59,80 Felelős szerkesztő: Szterényi József, Kiadótulajdonos: Bernstein Márk. n o k a Cl © Q 0 5 S3 5 5 o o 0 0 6 O »000000000000000000000000000000000000000000000003009000 © Toútorcsar Brassóloan.. Van szerencsém a t. c. nagyérdemű közönséget értesíteni, hogy a bekövetkezendő idényre raktáromat minden a butorszakba vágő, gondosan válogatott és kizárólag j ó I dolgozott tárgyakkal a legdusabban felszereltem, melyet a szükségletek fedezésére szives megtekintés végett ajánlok ; továbbá ajánlom magamat mindennemű asztalos és kárpitos munkák pontos és olcsó áron való készítésére. Ugyanekkor bátorkodom úgy igen tisztelt vevőim, mint a t. ez. városi és vidéki közönség szives értésére hozni, hogy a jóhirü Tlionet-házzal kötött szerződésein ál­tal sikerűit ennek világhírű gyártmányait, nádfonásu s hajlott fából ké­szült bútorokat, olyan olcsó árakban adni, miut azt itt más üzletek csak jóval gyengébb minőségű nádszékekkel tehetik; ennélfogva eredeti Thonet-áruk vásárlása egyszersmind a t. vevő-közönség érdekében is vau. Ezen nádbútorokat ugyan az itteni olcsó árak mellett a Budapest és Brassó közötti minden vasútállomásra is szállítom. Végül ajánlom gazdagon felszerelt fntószőnyegek minden nemében 22 krtól fölfelé méterenkint, valamint ágy- és másnemű pamlag- 8zőnyegeket minden nagyságban, asztalterítőket, bútorszöveteket és csipke- függönyöket minden árban. Teljes tisztelettel g Beer I. unokaöcscse (Laskai). g 5—* — TTzletlxely-isög': Brassó, Nagy-utcza 526. szám alatt. = >000000000000000000000000001000000000009000000000 3333330 o 0 0 o g 5 0 0 0 Nyom. Bernstein Márk, S.-Szentgyörgyöu.

Next

/
Oldalképek
Tartalom