Nemere, 1884 (14. évfolyam, 1-144. szám)

1884-07-26 / 84. szám

— 334 — fogadós kolerában meghalt. Nimesben Boisson nevű nő és kilencz éves leánykája esett áldozatul a ra­gálynak. Marseille, jul. 22. éjjel. A legtöbb haláleset Capolette negyedben fordul elő, a hol a lovasság kaszárnyája van. A Raitrat-kolostor gyóntatója és sekrestyése a kolerát megkapták. — Masselit nevű hajó orvosa kolerában halt meg. 118 haláleset kö­zül 61 kolerahalott. A Pharo-kórházban az üdülő kolera-betegek számára fabarakkokat épitenek. A 33 éves Ricoux Lajos halála nagy szenzácziót keltett. Tegnap nagybátyja temetéséről, a ki sziutén kole­rában halt meg, tért vissza és megbetegedett s még az nap meghalt. Egy tegnap elfogott zavargó szoczialistát, Bruissont, a Tharo kórházba kellett szállítani, mert kolerába esett. Madridban tegnap egy rongyszedőné kolerában halt meg. Páris, jul. 22. Tegnap éjfélig Marseilleben 24, Toulonban 12 ember esett áldozatul a ragálynak. Marseille, jul. 22. Itt tegnap 77 ember halt meg kolerában. Dél-Francziaország minden nagyobb városából jelentenek már kolera-eseteket; Arlesben tegnap 12 ember halt meg kolerában. Páris, jul. 22. Marseilleben tegnaptól ma délig 38 an, Toulonban 28-an, Lyonban 2-en haltak meg kolerában. Párisban tegnap óta nem fordult elő több koleraeset. Páris, jul. 23. Toulonban tegnap 14, Marseil- leben 11, Arlesben 8 ember halt meg kolerában. Marseille, jul. 23. A spanyol konzul de- mentálja azt a hirt, mintha Madridban kolera tört volna ki. A tanács felhívta az egészségügyi bizott­ságot, hogy a halálesetek koustatálásánál az orvo­sok működjenek közre, hogy a taudanum és aether- essenczia túlságos használata folytán tetszhalottak el ne temetessenek. A népkonyhában tömegesen ét­keznek. Tegnap 1600 adagot osztottak. Tegnap Tou­lonban 36 ember halt meg kolerában. Páris, jul. 23. Marseilleben ma éjjeltől délig I 33, Toulonban 15 ember halt meg kolerában; Pá­risban nem fordult elő újabb koleraeset; Lyonban ellenben, hová Marseilleből sokan menekültek; há­rom ázsiai koleraesetet konstatáltak. A hőség Páris- bau ismét igen nagy. A Vaskapu szabályozása. Már a berlini szerződés 57-ik pontja alapján, ha nem kötelezve is, de meg van bízva a monarchia közös kormánya, hogy a Vaskaput szabályozza és azt egy adadálytalan hajózási útra változtassa. Mond­juk, nem kötleezve van e mű eszközlésére a mo­narchia, hanem megbízva, de oly formán, hogy e megbízás a végrehajtás kötelezettségét is magában foglalja. A berlini szerződés óta sok, nagyon sok vajúdáson ment e kérdés keresztül a nélkül, hogy az ügyhöz méltó euerzsiával láttak volna a megol­dáshoz, daczára a számtalan oldalról hangoztatott sürgetéseknek, elannyira, hogy a búzás-halasztásból azt a feltevést kovácsolták a monarchia kormánya ellen, hogy ez bizonyos politikai vagy kereskede­lem-politikai szempontból nem hajlandó a végrehaj­tást eszközölni. A mint azonban bebizonyult s az utóbbi időben feltűnt jelenségek mutatják, ama fel­tevés alaptalan volt s a huza-vonának egészen más sokkal közelebb fekvő okai voltak. Mindenek előtt az osztrák és a mi kormányunk közötti viszonyt kellett tisztába hozni, a mi sok időt vett igénybe. Hogy a munkát Magyarországnak kell végrehajtani, a felett már a geográfiái fekvésnél fogva sem le­hetett semmi kétség, de hogy egy oly mű költsé­gei, mely a monarchia mindkét felével közös ér­dekű, tisztán Magyarország nyakába szakadjon, a mit tulnan hangoztattak, igen természetes, hogy kormányunk részéről jogos ellenzésre talált s az a feletti vita eltartott egészen az arlbergi vasút ki­építéséig, mely mint hazánkra nagy fontosságú munka mintegy kompenzáczióul szolgál azért, hogy Vaskapu szabályoztassék Magyarország által. Ennél még nehezebb volt a technikai terv kidol­gozása, mely munka éveket vett igénybe. .Végre azonban ez is le van győzve, Valland főmérnöknek a kormány megbízásából az 1874-ki Ausztria-Ma- gyarország és Törökország részéről kinevezett bizott­ság által készített szabályozási terve és a külföldi szakértőknek a Tisza szabályozásáról szóló jelenté­séhez készített csatolmánya alapján készített terve, a közlekedésügyi minisztériumhoz teljesen elkészül­ve be van nyújtva és a legközelebbi országgyűlés elé erre vonatkozó javaslat is fog terjesztetni. Val- landt oly vizi ut készítését tervezi, mely a legala­csonyabb vízállás mellett is legalább két méter mély és hatvan méter széles legyen. Az irány és esés elérése végett több helyen töltéseket fognak készí­teni, melyek a legmagasabb vízálláskor sem lesznek az elöntés veszélyének kitéve. A hét felső sziklás folyamrohamot, a szükséges hajózható viz elnyeré­se végett, főleg a reposztés által fogják hajózha­tókká tenni. Az úgynevezett Vaskapu nyílt csator­nává volna átalakítandó, és pedig úgy, hogy a von­tatást is lehetővé tenné. Hogy a szabályozás alatt a hajózás semraiképen se akadályoztassák, az uj hajózható vizi utat a mostanin kívül fogják ké>zi- teni, kivévén azokon a helyeken, a hol az ily át- íelyezós igen nagy költséggel járna. A terv végre­hajtása hat évre van kilátásba véve s Valland a szabályozás összes költségeit mintegy 10 millióra teszi. Technikai tekintetben a terv tehát az utolsó stádiumba lépett, mert a műszaki tanács az ulolsó l'orura az ily ügyek elintézésnél; a mint a terv itt fölülvizsgáltatott, végrehajtásának mi sem áll többé útjában, csak a költségek kérdése. A múltakból tudjuk, hogy a magyar kormány egy időben a keresztülvitelt két módon tervezte, — vagy saját költségén, vagy pedig a dunagőzbajözási társulatnak adva át azt; de minthogy a tervek min- denike kivihetetlennek bizonyult, semmi kétség, hogy ezeket a kormány az országgyűlés elé terjesz­tendő javaslatból egészen kihagyja és a konczesszió utján való végrehajtást fogja ajánlani, a mi bizo­nyára el is fog fogadtatni. Hogy a vállalati feltételek minők lesznek, termé­szetesen ma még meghatározni alig lehet, annyi azonban bizonyosnak látszik, hogy a munkát ke­resztülvivő vállalat, ellenszolgálatul nem a befolyó vámdijakat fogja kapni, hanem állami garancziával fog biztosíttatni a befektetett tőkére nézve. Mind­ezeket számba véve bízvást hisszük, hogy a szabá­lyozás végleges megoldásának útjában már semmi nehézség nincsen s ha a kormány a vállalat fontos­ságához mért méltányos feltételekben nem lesz szűk­keblű — a mint ez esetben lennie nem szabad az árlejtósi hirdetmény kibocsátása után lesz pá­lyázó elég és olyan, mely a kellő biztosítékkal bi- rand e nagyhorderejű mű szabály- ős tervszennti elkészítésére. Azt talán említenünk sem kell, hogy a vezérelvnek olyannak kell lenni, mely a munká- hoz szükségeltető tőkéül hazai tőkét vegyen igény­be s általában a vállalkozók magyarok, a munka magyar legyen. Mindezen elvek már meg vannak állapítva — s igy a Vallandt terve alapján elké­szítendő törvényjavaslat főbb vonásaiban köt vona­lazva van 8 csak az kell hozzá, hogy a közlekedés- ügyi minisztériumban a kidolgozás ne késsék, s hogy a részletek olyanok legyenek, melyek a par­lament hazafias érzékével ne ellenkezzenek, s ak­kor a javaslat mielőbb törvényerőre fog emelkedni és a nagyszerű mű elkészítésének megkezdése már a közel jövőben várható. Haliiszs7.uk el az országos kiállítást. (Vége.) Ez az uj körülmény : a kolera. Megengedjük, sőt valószínűnek tartjuk, hogy a járvány nem fog egész ide juthatni. Sokkal nagyobb mérvűek az óvrend- szabályok, hogy sem ezt ne lehesseu kilátásba venni. Ámde ki kezeskedik arról, hogy a jövő esztendő­ben meg leszünk-e kiméivé a járványtól. Ma nem tartunk tőle, mert óvakodunk ellene, de régi ta­pasztalat az, hogy mihelyt á járvány elmúlik, meg­szűnnek az óvintézkedések is, jóllehet ma már nem épen oly ritka vendég a kolera Európában, mint ezelőtt, és kisebb-nagyobb mérvben minden évben megköveteli a maga áldozatait csak úgy, mint a difteritisz, vagy a hagymáz. Évek vagy évtizedek fognak még elmúlni, inig minden tavaszszal követ­kezetesen megteszszük az óvintézkedéseket a kolera ellen, még mielőtt mutatkozott, hogy az intézkedé­sek által mintegy lehetetlenné tegyük rendszeres megjelenését. A legközelebbi mult is mellettünk bizonyít. A mult évben Egyiptomban ütött ki a járvány. A hat­hatós óvrendszabályok által sikerült azt lokalizálni és Európa meg volt előle mentve. Ha az óvintéz­kedéseket, ha nem is teljes szigorúságukban, de legalább oly mértékben föntartják az államokban, hogy általuk kereskedelem és forgalom ne szenved­jen, most talán nem kell rettegnünk a touloni ko­lera miutt. Ez az ázsiai vendég most már egészen nemzetközivé vált. Nem szükséges, hogy előbb szü­lőhazájában, Ázsiában törjön ki ős hogy onnan ke­rüljön hozzánk. Átplántálódott már Európába is, és mint a touloni járvány is igazolja, kitör itt olyan­kor is, mikor Ázsia meg van tőle kiméivé. Ismételjük azonban, hogy való zinü, hogy Fran- cziaországban marad lokalizálva a járvány; de nem lehet-e föltenni, hogy ép úgy, a hogy kiütött ez évben Francziaországban, a jövő évben kitörhet Ausztriában vagy Magyarországon. A legilletéke­sebb orvosi szaktekintélyek is a mellett nyilatkoz­A norvichi börtönész. — Beszély az életből. — (Folytatás.) De az anyafarkasnak is, mely egykoron Róma alapítóit szoptató, több érzése volt, mint e fene­vadnak. Előtte foglyok nem isten teremtései, ha mindjárt csak eltévedtek is. A fogoly csak áru, melyet jó állapotban kell rendeltetése helyére jut­tatni, de melylyel úgy bánhat az ember, a mint akar. A vad kérlelhetetlen maradt, és a jó üreg Simp- sohn kénytelen volt a gyermekkel partra evezni. A szerencsétlen elájult asszonyt börtönébe hur- czolták. Hiába kérte gyermekét, midőn ismét ma­gához tért, gúnyos mosoly volt a felelet. Őrizet alá kellett helyezni, mert öngyilkossággal fenyegetett. Állapota őrültséggel volt határos. A kapitány embertelensége, a szegény asszony sorsa s az oly ártatlanul és szendén reá tekintő csecsemő látása oly hatással voltak az öreg börtö­nészre, hogy eltökélte, mindent elkövetni, csakhogy visszaadhassa az anyának gyermekét. Tudta, hogy kérésével egyenesen a belügyminiszter elé kell men­nie, ki ez idő szerint Sidney lord volt. A legcse­kélyebb idő rá nézve nagy veszteség lett volna, s ő azonnal postakocsira szállt, hogy a hosszú, akko­riban még vasút által nem rövidített utat mielőbb megtehesse. Az egész utón ölében tartotta a siró gyermekei ringatta s altatta. Minden vendéglőben kis pihenő taitott, csakhogy táplálhassa ős tisztíthassa a kit dedet. b ő a legnagyobb készséggel s örömmel \i gezte e szokatlan munkát. De a hol csak asszonyé megtudták a dolog mibenvoltát, ott dolga könnyeb volt; megkímélték az apró dolgok- s bajoktól, ho; zá aztán sírtak még s áldották u jó öreget s v< Végre mogérkeztek Londonba. Itt uj gond nehezült lelkére. Hol helyezze el a gyermeket? Vendéglőben nem lehet, mert az ilyen nagyvárosias fogadókban oly nagy a zaj, lárma és forgalom, hogy védencze sokkal elhagyatottabb vol­na itt, akár valahol a falun, hol annak sorsa a fél lakosságot foglalkoztatná. Bármennyire törte is fejét, nem birt megállapo­dásra jutni. Mái-már magával akarta vinni a mi­niszteri palotába, midőn hirtelen jó ötlete támadt. Eszébe jutott egy öreg gyümölcsárusnő, ki néhány hét előtt Norvichban táborozó fiához szokott át- rándulni. Saját köpenyébe burkolta a gyermeket s útnak indult az öreg asszony fölkeresésére. Rövid keresés után megtalálta. Az öreg asszony örömmel engedett a jó Simpsohn kérésének s reá bízván gyümölcsös ős zöldséges kosarait, átvette a gyermeket s elvitte leányához. De Simpsohnnak kellemetlen helyzete volt itt. A járó kelők a gyümölcs ára után kérdezősködtek s ő oly árakat szabott, hogy azok szitkozódva men­tek tovább. Végre visszatért az asszony s a derék börtünész megszabadult kínos helyzetéből. S reá nézve ez kétszeres szabadulás volt mert ő már reszketett, hogy elkésik a minisztertől. Biztos lévén tehát, hogy a csecsemő jó kezekbe került, most már Sidney lord palotájába sietett. A kapus szótlanul bocsátotta be, de nem úgy a szol­gaszemélyzet a miniszter lakosztálya előtt. Kinevet­ték őt, hogy ily piszkosan akar a miniszter elé menni, s az irodába utasították : ott elvégezhet mindent. Minden szolgánál külön könyörgött a sze­gény jó öreg ; csak két pereznyi kihallgatást akart, de hiába. Az egyik kinevette őt, a másik elfordult tőle, sőt egy harmadik megvetőleg köpött ki előtte s orra előtt csapta be az ajtót. — Mit beszélhet egy norvichi börtönősz a mi­niszter magas személyével'? — kérdezték a szolgák egymást, De emberünk ezzel keveset törődött; ő csak ke­gyelmet akart védenczei számára, s nem rettent vissza semmitől. Olt hagyta a szolgákat és ezeknek nem kis bámulatára bátran haladt keresztül a ter­meken. Végre az egyik teremben a miniszter titkárát ta­lálta. Elmondta neki kérését, sirt, könyörgött s győzött is. A titkár biztosat Ígért neki : a gyermek fel fog vétetni anyjához, de a rendelet csak nehány nap múlva mehet el, addig beszéluie kell a minisz­terről. A jó öreg megköszönte e nagy kegyet, de nem érte be vele. Ó mielőbb szeretné visszadui az anyának gyermekét. Hátha az összes foglyok ezalatt megérkeznek ; hátha az utazásra szánt hajó előbb elindul, mielőtt ő a hosszú útról a rendelettel visz- 8zatérue, s a szegény anya kénytelen volna örök bücsut venni Angliától, a nélkül, hogy tudná, mi lett szeretett gyermekével ? . . . — Nem, nem! — kiáltott kétségbeesésében, — sietnem kell, személyesen kell a miniszterrel beszél­nem, azonnal kell kapnom a végzést! Ezzel kirohant a szobából. S mintha sejtette vol­na a szerencsés perczet, rohant a lépcső felé, me­lyen a miniszter épen lefelé haladt. — Kegyelmes uram ! — kiáltott Simpsohn kö­nyörgésre összetett kezekkel. A miniszter haragos tekintetet vetett reá s to­vább sietett. A szolgák megkapták az öreget s hálraszoritot- ták. Már-már szem elől vesztette a minisztert, s aztán minden reményt fel kell adnia. — Kegyelmos uram 1 — kiáltott most hirtelen minden rendelkezésére álló erővel, a kétségbeesés valódi hangján. — Nem magamért, kegyelmes uram ! nem, hanem egy az anyai kebeltől elszakított és az éhhaiálnak átadott csecsemőért könyörgök ! (Vége következik.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom