Nemere, 1884 (14. évfolyam, 1-144. szám)

1884-04-26 / 47. szám

Tömösi, szoros ápr. 21. (d. u. 3 órakor.) Lélekemelő ünnepélynek színhelye e perczben a tömösi szoros, hol a magyar szabarlságharczban annyi honfivér folyt. A magyar mérnök- és építész- egylet százötven tagból álló kiránduló társasága a messze keletről jövő útjában a kegyelet adóját rót­ta le e perczben azok iránt, kiknek vérével ázta­tott e föld. Ott áll emlékükre a szobor, melyet ugyanez egylet állított, hogy évszázadok múltán is fennen hirdesse azok dicsőségét, kik a hazáért hősi halált haltak. A szobor alatti völgyben, a Tömös vizének part­ján Brassó város kitiiuő polgármestere fogadta a látogatókat, mig fenn a begyen a négyfalusi (Bács falu, Türkös, Csernátfalu s Hosszufalu; tanítói kar éneke hangzott fel a magasba. Az oszlop talapzatánál Bajkó Lajos negyvennyol- czas honvédtiszt gyönyörű beszéddel üdvözölte a vendégeket., melyben visszarázsolta azt az időt, mi­kor e helyről küzdöttek a honfiak s e helyen vér­zettek el. A mélyen átérzett beszédet viharos éljenzés kő- I vette s utána a társaság két tagja beszólt — kik- nek nevét azonban nem tudom. Az ünnepély leg- kegyeletesebb része csak most következett. Ázsia földjében nyugszanak Guyon tábornok, a branyisz- kói hős porai. Annak sírjáról hozott magával a tár­saság egy babérkoszorút, azzal koszoruzták meg az emlékszobrot. A hatást, melyet e jelenet mindnyájunkra tett, csak érezni, de leírni nem lehet; — csak érezni, ki részt vett abban az időben, ki odaállott az ágyu- torka s a szurony elé, kitette magát a százszoros halálnak — a hazáért. Ezzel az ünnepélynek vége volt, a társaság a külön vonaton folytonos- dynamit durrogások között ismét eltűnt. Nubiai. VEGYES HÍREK. A Zwingli Ünnepély N.-Borosnyón f. hó 22 én díszesen folyt le, térszüke miatt az ebbeli tudósí­tást csak jövőre hozhatjuk. Az ünnepélynek politi­kai jellegét sem lehet tagadni, a protestáns függet­lenségi szellem lengte át a közönséget. Kossuth Lajosnál. Korchmáros Jenő és Bajza István szombathelyi fiatal urak a húsvéti ünnepek alatt rövid körutat tettek Olaszországban. Turinba érkezve, felhasználták az alkalmat s tisztelegtek Kossuth Lajosnál, ki hosszadalmasan elbeszélgetett velük. A megjegyzésre, hogy igen jó színben van, a nagy hazafi mélabús hangon válaszolt: „Igaz, hogy jó egészségnek örvendek, de az aggság ter­heit érzem. A munka már nehezemre esik, sétáim sem a régiek többé. Azelőtt eljártam az Alpesek közé is botanizálni, minerologiai tanulmányokat tenni, de már csak rövid sétát tehetek Turin kör­nyékén. Es azonfelül csalódnék, a ki azt hinné, hogy én Turinban úgy élek, mint más turini pol­gár. Nem. Elzárkóztam a nagy világtól, remete-élet az enyém. Hónapok telnek el, hogy az utczán járva meg sem emelem kalapomat. Engem sem ismer senki, én sem ismerek senkit, nincs kit köszönte­— Az udvarias kalandok és a szív között nagy a különbség. Cezar csak egyet szeretett ... ez egy pedig megtörte hűségét . . . Camilla összerezzent, s hogy arcza színjátékét elrejtse, a himzőasztal fölé hajolt. Egy ideig hallgattak mindketten, de végre is Camilla törte meg a csendet: — Ön még mindig felelettel tartozik nekem azon kérdésre, vájjon Cezar mit szól e házassági terv­hez s osztja-e nagybátyja, a doge véleményét ? — Mint emlitém, Cezar hirszomjas ; e házasság czélhoz vezetné őt, általa elérhetné a köztársaság legmagasabb méltóságát, s hogy ezt elnyerhesse, egy általa nem szeretett nő oldalán is lép az ol­tárhoz. Talán, ha más utón érhetné el czélját, ak­kor . . . — Akkor — szólt hevesen közbe Camilla — azt hiszi ön, hogy akkor lemond e házassági tervről ? — Én nem tudom, annyira nem terjeszkedhetem; nem vagyok Cezar megbízottja. De mindazonáltal azt hiszem, hogy Grimani Nerina nem lesz dogaresse, ha Cezar más utón is elérheti a dogéi széket. A házasság kizárólagos oka ez, mely azonban ez eset­ben elesnék. Camilla reszketett, midőn Giovanni reá szegezte tekintetét, melyből kivehette, hogy Nerina helyett őt gondolja. Arczának színe folyton változott. Majd sötét pir, majd halalsápadtság ült orczáin ; s Gio­vanni gyönyörködve győzelmében, idején levőnek látta, hogy áttérjen a látogatás tulajdonképeni czéljára. — A doge, signora, beteg; — kezdé tehát bizal­mas hangon, — sokkal betegebb, mint Velencze hi­szi. Ha nyilvános helyen megjelenik s hivatalának megfelel, arra csak erős akarat birja; de mi, kik közvetetlen közelében vagyunk, kik látjuk őt ott­hon, mi határozottan állíthatjuk, hogy szegény jó nagybátyánk napjai számlálvák. Az uj dogeválasz- tás igen közel lehet, szükséges volna téhát, hogy összes barátaink működnének most közre Cezar j nem, nincs a ki köszöntsön.“ Végre megköszönte ţ fiatal vendégeinek, hogy meglátogatták s biztosí­totta őket, hogy mindig szívesen veszi, ha honfitár­sai magányában felkeresik. Gyászhir. A tordai kir. törvényszéknek gyásza van. Zabolai Csekme Béla királyi ügyész, szolgála­ton kiviili viszonyban levő honvéd főhadnagy, köz- igazgatási és városi bizottsági tag f. hó 22-én haj­nali 4 órakor életének 41-ik évében 15 napi kínos szenvedés után a tüdőlob áldozata lett. A boldogult, mint a tordai kir. ügyészség vezetője, 7 évet meg­haladó működése alatt kitűnő szakképzettsége és tár­sadalmi ismeretei, Őszinte, szivélyes, szerény modo ra, s emberbaráti nemes lelkülcte által Torda vá­rosának egyik legtiszteltebb és rokonszenvesebb egyénisége volt. Mint a kies Székelyföld szülötte, hazáját hőn szerető, érdekeit hiven szolgáló, érette szerény hatáskörében munkára és áldozatra kész magyar, kit nem csak a pályatársak, hanem e vá­ros és vidékének általános részvétele kisérend ko­ra sírjába, annak kifejezést siet adni a koporsójára tömegesen érkező koszorúk küldése által is. Csek­me Béla halálát a rokonokon kívül, bánatos özve­gye és kiskorú árvája gyászolja. A boldogultban Háromszékmegye is egy volt kitűnő tisztviselőjét vesztette, ki mint a k.-vásárhelyi kir. ügyészség ve­zetője, mindenütt nagy tiszteletnek és szeretetnek ör­vendett. Nyugodjék csendesen ! Nyilvános kimutatás. A brassói rom. kath. e'emi iskolába járó szegény, árva növendékek tanszerei­nek beszerzési alapjára adakoztak: (Folytatás). Mayerné u. a. 1 reggeli sipka, 2 tintatartó, 1 csi- ga-katulya, Papp Gy.-né u. a. 1 hamutartó, egy gyüszűtartó. Borosnyai P. k. a. 1 tál, 1 szobor. Simayné u. a. 1 tolltisztitó, 1 óratartó. Neurihrer- né u. a. 1 aranykeretü Mária-kép, 1 compot-tartó, 1 tál sütemény, tokaji bor. Schneider Arno bárónő 1 virág-váza. Wolf E.-né u. a. 1 frt. Körnerné u. a. 1 adag ulmi kenyér. Gyertyánffy L.-né u. a. 1 frt. Wagner ur 2 db. egészség-szalag. Koródinó u, a. 2 frt. Altstädter A. ur 300 db. papír-szervietet. A Bukarestben működő Sidoli-féle czirkusz f. hó 20-án, a románok husvét-vasárnapján, a magyar mérnökök és építészek egyesülete kiránduló tagjai­nak megérkezési napján, midőn egészen zsúfolva volt, este 9—10 óra között összedült s meggyuladt. Az okot a főgerenda gyengeségében keresik, mely először tört le, magával rántván a szurkosvászonból álló fedélzetet; ez a lámpákat érve, tüzet fogott. A tüzet a kéznél levő tűzoltók azonnal eloltották. Borzasztó kiabálás és lárma, tolongás kezdődött; többen a karzatról leugrottak; a jelen volt magyar vendégek — kik közül egy sem sérült meg — a czirkusz gyenge alkotásu oldalfalait kiütvén: sza- badá tették a tért. Két halottat, G súlyosan sérül­tet vittek a szemben levő „Caffee Boule\vard“-ba, kétségen kivül több súlyos sérülés is történhetett. A czirkusz helyét ma csak rom és égett foszlányok jelzik. Román lapok az ünnepek miatt nem jelen­vén meg, bővebb részletek ismeretlenek. Nők figyelmébe. Nőbarát orvosok legújabban azt igyekeznek bebizonyítani, hogy a nők ideges főfá­jása sokkal ritkább, mióta a homlokot hajjal bebo­rítják, azaz frou-frout viselnek. A felfelé fésült haj — 137 ­megválasztatására. Szabad neki Morosini Camillát is e barátai közé számítani ? Camilla átértette az egész tervet s bizonyos bi­zalmatlansággal nézett Giovannira. — Mit tehetnék éti az ő ügyében ? — mondá némi szünet után. — Én csak gyenge asszony va­gyok és nem értek a politikai dolgokhoz. — Ön szép, — volt a válasz, — és szép nők­nek, különösen, ha, mint ön, ranggal és vagyonnal bírnak, mindenkor nagy befolyásuk van és gyakran tőlük függnek az állam ügyei is. Tudom, signora, — folytatá hízelgő hangon Giovanni, — hogy ön boldogult férje családjában igen nagy tekintélynek örvend ; érvényesítse ezt rokonainál fivérem javára s igen nagy szolgálatot tett neki. ... De mi ez, signora ? — szakitá hirtelen félbe szavait, látva Ca­milla arczának átváltozását, — miért néz oly külö­nösen reám ? — Azt hinném, — viszonzá hidegen a kérdezett — hogy ha fivére oly nagy szolgálatot vár tőlem, akkor ide fáradhatott volna, erre személyesen ké­rendő. Legalább igy illenék. Giovanni zavarba jött, de ismét hamar összeszedte magát. — Ön csodálkozik ezen, signora ? Csodálkozik, ha kerüli az ön közellétét, nehogy régi sebeit is­mét feltépje? — Mióta őt tegnap ismét láttam, biztos vagyok, hogy e sebek rég beheggedtek már. — Oly nagyon biztos ön abban, signora ? Büsz • ke szivek gyakran a közönyösség álarczába burko­lóznak, hogy való érzelmeiket eltitkolják. De ha ön kívánja, hogy Cezar személyesen tegye tiszteletét önnél . . . — Én nem kívánok semmit, — válaszolt büsz­kén Camilla, — csak csodálatomat kellett kifejez­nem a fölött, hogy valaki szolgálatot kér egy nő­től, a nélkül, hogy az udvariasság legegyszerűbb szabályainak is eleget tenne. (Folytatása következik.) divatja pedig nyakfájást okoz, mert a szálak túl­ságosan vannak megfeszítve. íme a divatnak egyet­len jó oldala. Szerény kártérítési követelés. Amerikában nem­régen egy kisasszony kártérítési igényt támasztott egy fiatal ember ellen, ki négyszer Ígért neki há­zasságot, és mindig megcsalta. A bíró kérdésére, hogy mennyit kíván, szerényen azt felelte a kis ta­pasztalatlan, hogy 400 dollárral megelégszik. A vádlott pedig markába nevetett, mert mindenesetre a négyszeri ígéret és megcsalás, sokkal kevesebbe jött — mint egyszeri házasság. Amerikában. Egy, Bismarkban, Dakaya államban lakó gazdag svéd nemrég azzal a szándékkal ment Redwingbe, hogy megnősül. Az első embernek, a kivel találkozott, 200 dollárt Ígért, ha neki felesé­get szerez. A redwigi ember a svédet házába vit­te s bemutatta neki saját leányát. A leány a de­rék svédnek annyira megtetszett, hogy rögtön elje­gyezte 8 Bismarkban levő, 40,000 dollár értékű va­gyonát telekkönyvileg ráíratta. Az esküvő három nap múlva történt meg. Ritka örömapa részesül azon szerencsében, hogy leányát ily jól elhelyezze s ezért még pénzbeli jutalomban is részesüljön. Ötszáz dollár pályadijat tűzött ki Barnum hír­hedt amerikai vállalkozó a legjobb költeményre, melynek az ő fehér elefántja fogja a tárgyát ké­pezni. Barnum ezt az elefántot, Tung Talungot, a keleti vallásosság élő szimbólumának tekinti s meg­kívánja a pályázó poétáktól, a kiknek bizonyára lé­gió lesz a számuk, hogy szentnek tekintsék ők is a költeményük hősét s komoly hangon zengedezzék a dicsőségét. Irodalom. Könyvismertetés. („Zwingli Ulrik élete és a helvét reformáczió meg­alapítása A nagy reformátor négyszázados évfordulója al­kalmából emlékének szemelte Benke István, ref. gymn. * tanár. A reformátor arczképével. Szerző sajátja “) (Vége.) Mint a régi Görögországban, mint Jeruzsálemben és az olasz köztársaságban, most is egy aránylag I kis község volt hivatva vezérszerepre az emberiség fejlődésében, az által, hogy magáévá birta tenni egy férfiúnak tanait. A hit terjesztésére a két reformátor helyzete és eljárás módozata is ugyanazonos volt: egyúttal politikai és egyházi. Mindkettő tanácskozó és törvényhozó tagja volt városának. A nagy reformátor jellemzésére, lelki erejének nagyságára, istenben vetett hitének magasztossá­gára méltóbb képet nem nyújthatunk, mint ha be­mutatjuk a nagy férfinak a 1519-iki -pestis alkal­mával betegségében irt verseit: I. A betegség elején. Segély Uram, e szükségben, Halálomat közel érzem! Te győzted le öt a harezban. Légy Krisztusom én mellettem S hozz enyhülést nagy terhemben. Hozzád kiált esdő szavam: Ne töltsd tele a poharam! Huzd ki sebző nyilaimat, Szüntesd égő fájdalmimat, Melyek nyugtot nem engednek S egy perczig sem szünetelnek. De ha sorsom halál leszen, Zúgolódva azt nem veszem; Oda megyek intésedre. Hol utam van kijelölve, Csak lelkem a föld porából Old fel minden salakjától. Uram, te vagy én Teremtőm, Bánj velem mint gondviselőm I Akár mondod: szolgám, maradj; Akár igy szólsz: hívem, haladj; — Akaratod én akarom, Tégy bármit is jóakaróra! II. A betegség növekedtekor. Uram Isten, légy vigaszom! Aggódás és nagy fájdalom Emészti a testet, lelket: Adjad azért kegyelmedet! Mert ki szivét mulandótul Elfordítja s Hozzád fordul, S reménységét Benned veti : Szabadulást adsz ő neki. Nálam minden enyészőben, Beszédre nem indul nyelvem; Érzékim is eltompultak, Segélyedre rászorultak. Harczolni most nem tudhatok, Elgyötörtek testi bajok; Uram! legyen Nálad lelkem, Vigye bár a halál testem. III. Felgyógyuláskor. Hála Isten! Ismét érzem az erőt, Egészségem s régi éltem visszajött; Ülj ült lelkem mintegy magas szárnyra kel Eg felé, hol boldogságot a Jézust lel. Áldott legyen azért a Te szent neved, Lelki s testi erőm, hogy úgy növeled. Ha akartad volna, hogy én elmenjek: Tudom, tárva lesznek vala a menyek; így még egyszer megizlelem halálom, S akkor tán azt keserűbbnek találom.

Next

/
Oldalképek
Tartalom