Nemere, 1883 (13. évfolyam, 1-104. szám)
1883-01-18 / 6. szám
Politikai szemle. — Január 16. A ktpvÍHtlöház úgy a l'elebbezések korlátozásáról, mint az ujonczjutalékról szóló törvényjavaslatot megszavazta a múlt héten. Л pénteki ülésen heves vitára adott alkalmat] Rohonczy mentelmi ügye. A vita azon elv körül folyt, hogy a mentelmi jog felfüggesztése azon következménynyel jár-e, mely szerint az elmarasztalt képviselő az Ítélet egyszerű közlésével kiszolgáltatható, vagy pedig az Ítélet végrehajtására a háztól ismét engedélyt kell kérni? Л mentelmi bizottság s a többség b. l’rónay Dezsőnek, Irányinak, Melfynek. Győry Kleknek és Ugrón Ákosnak az utóbbi elv mellett felhozott érvei daczára azon határozatot hozta, hogy a már egyszer kiadott képviselő esetleges elmarasztalása esetén az Ítélet végrehajthatására külön engedélykérés nem szükséges. Ugyanezen ülésen Г refort válaszolt Hegedűs interpellácziójára az ezredéves emlékünnep felől. A válasznak kiváló érdeket kölcsönzött azon kijelentés, hogy az ünnepély iránt a király is nagymértékben érdeklődik. — Szombaton a képviselőház rövid ülést tartott; az elnök felszólításán kívül, melyet a győri és gvőrvidéki károsultak segélyezése végett intézett a képviselőkhöz, folyó ügyek, pár választás, törvényjavaslatok harmadszori felolvasása képezték az ülés tárgyát. Ülést tartottak a főrendiek is, melyen a költségvetés tárgyaltatott A főrendek ülése nagyon ritkán szokott kilépni az unalmasság keretéből; a szombatinak egy kis érdeket Schuster Konstantin kassai püspök felszólalása kölcsönzött, ki daczára annak, hogy a budapesti egyetemnek a legkisebb alkatrészét képezi Pázmány alapítványa, püspöktársai nevében tiltakozott annak 1 állami jellege jelien s azt a római katholikus egyház tulajdonának nyilvánította ki. T refort, a ki különben nem igen ismeretes azon tulajdonságról, hogy a főpapsággal szemben erélyt tudna kifejteni, ezúttal határozottabb magatartást tanúsított Kijelenté, hogy a budapesti egyetem jellegét a rá fordított költségek határozzák meg s azoknak több, mint háromnegyede — 608.000 frt — az ország pénztárából fedeztetik s csak egynegyed — 197.000 frt. — fedeztetik az agyetemi alapból. Az olasz tüntetések kezdenek már az olasz kormánynak kényelmetlenek lenni. Mind nagyobb erélyt fejt ki elfojtásukra; a „Pro Patria“ czimü lapot^ mely Oberdank emlékére gyűjtést indított meg, háromszor foglaltatta le; s midőn a lap „egy isztriai szerencsétlenségre“ folytatta a gyűjtést, negyedszer is lefoglaltatta: Anconában 7 tanulót az izgatásokban való részvét miatt egy évi börtönre Ítéltetett. A képviselőház megkezdendő ülésein pedig ki akarja jelenteni, hogy e mozgalmakat kárhoztatja s monarchiánkkal minden áron fenn akarja tartani a barátságot. Írországban az angol gyűlölet s a vágy az angol uralom alóli szabadulásra még mindig tart. Áthatja az az írek minden rétegét s daczára Gladstone közelebb tett biztatásainak, nem is fog mindaddig megszűnni, mig vagy sikerül az írek függetlenségi törekvése, vagy kiirtják őket az angolok. Közelebb Dublinben ismét egy ^összeesküvés nyomára jöttek, melynek czélja volt a dublini rendőrök és hivatalnokok tömeges meggyilkolása. Igen sokan elfogattak, köztük egy községtanácsos is. A Balkán félsziget csak mindig ad anyagot a beszédre. Hire járt, hogy a katholikus albánok közt osztrák emisszáriusok izgatnak Ausztria Magyarország érdekében. Most orosz emisszáriusokról szól a hir, kik a Montenegró és Albánia közti határszabályozás ügyében a mohamedánok közt izgatnak, természetesen Montenegró érdekében. Az albánok azonban egy talpalatnyi földet sem hajlandók többé a gyűlölt montenegróiaknak átengedni s nem lehetetlen. hogy a liga ismét életjelt fog adni magáról. A g‘örö£‘ szertartásnak liturgiája. Nyírség, 1883. jan. Tisztelt szerkesztő ur! 10 én. A „Budapesti Hírlap“ f. é. jan. 9-iki számában volt szerencsém olvasni becses lapjának czikkét, melyben a 17 ezernyi magyarajku és nemzetiségű, de görög szertartási} 'székelység részére a liturgia és más istenitiszteletek magyarítását sürgeti. Teljesen helyes alapból indult ki a czikk, midőn azt mondja, hogy a görög szentegyházakban a vallás és nemzetiség eszméjét összekeverik és egymással felcserélik, mert hisz a görög szentegyházak mindenütt kiválóképen nemzeti egyházakká nőtték ki magokat, csak nálunk magyaroknál, nem. Mi itten Szabolcs, Hajdú, Zemplén, Abauj, Borsod, Torna, Bihar, Szatmár és némi kis részben Ugocsa vármegyékben körülbelül 130 ezeren va gyünk, kik a görög szertartást követjük bár, még is úgy nyelvre, mint értelemre nézve tisztán és kivétel nélkül magyarok vagyunk és mi is épp úgy érezzük a görög ritus magyarításának szükségét, mint érzik azt kétségkívül székely testvéreink és hitsorsosaink. Meg is kisértettük kívánságunk és óhajunkat a törvényes factorok utján érvényre emelni, talán már harmadizben járultunk kérelmünkkel a múlt évek folyamában a magas kormányhoz és a képviselőházhoz és a lelkesedés, melylyel ügyünket a közvélemény felkarolta, a sok jóakarat, melyet iránta az említettem két magas testület tanúsított, a legszebb reményekre adott nekünk jogot ; de mindez semmit nem eredményezett. Mintha mi sem történt volna, elfedte szép Ígéreteit a kormány és a képviselőház nem volt kiváncsi tudni, vájjon mit tett a kormány arra nézve, hogy mi mielőbb külön püspökség alatt egyesülve, anyanyelvűnkön dicsérjük az Istent. lg} mindenfelőlről magunkra hagyatva, önerőnkből társadalmi utón. igyekszünk annyit, a mennyit erőnk engedi, eszménkért tenni, és a magyar ritus irodalmát, művelni. 1878. és 79-ben az ungvári papnevelő intézet egyházirodalmi iskolája adott ki két füzetet az elsőben a szertartásokat értelmezte, a'másodikban л/, ünnepeket. ha jól tudom, ezen kiadás már majdnem teljesen kifogyott. Mai jóval előbb hoskovies Ignáez még a hatvanas években a nép részére a legszükségesebb imákat és énekeket lefordítva kiadta. Ezen könyv mar riégy kiadást ért es méltán, mert segítségével a legjelentősebb istenitisztelctoket a nép részvéte mellett magyaiul lehet végezni. Ívzen imakönyv vidékünkön úgy el van terjedve, hogy nincs család, mely azzal el ne volna látva, de sőt legtöbb helyütt a nép mai könyvnélkiil is tudja az abban foglalt énekeket. 1 a\ aly Gébé \ iktor és AI el es fand a vasárnapi és ünnepi apostoli és evangéliumi szakaszokat adták ki a nép használatára, de úgy, liogv az a nyilvános istenitiszteleteknél is használhatóba lelkészek által is, és ugyancsak tavaly a hajdu-doroghi püspöki külhelynüki hivatal személyzete adta ki arany- szájú szt. János liturgiáját. Ez utóbbi kiadvány igen hasznos szolgálatot tett ügyünknek, mert a legfőbb issenitisztelet magyarul végezhetését tette lehetővé. Ennyi ezen ügynek irodalma, kezdetnek elég és ha minden év csak annyit hoz, mint a tavalyi, már ez is elég lenne azóta, bogy pár év alatt az összes okvetlenül szükséges foiditásokkal el legyünk látva. Adja az ég ! Mindeden könyvek Ungváron Xévai Mór könyv- kereskedésében megkaphatok. Ezen csekély könyvkészlet mellett is némely vidéken mi már mondhatni teljesen magyar rítussal bírunk. Es épp azért mondtam el itt a fentebbieket, bogy a székely testvérek is tudomást vegyenek azokról és igyekezzenek az említett könyveket híveik körében terjeszteni. Hiszen ezt tenni kötelességük, mert a nép csak saját nyelvén oktatható, és ők maguk fogják annak gyümölcsét leghamarabb élvezni a nép tudatos vallásosságában és ragaszkodásában az anyanyelvhez. Hogy az iskolából az oláh nyelv ki ne szorítsa a magyart, arról gondoskodjék a kormány közegei által, de hogy a templomból az oláhot kiszorítsa a magyar nyelv, ez a lelkészek feladata. Ha a lelkészek hazafias érzelmüek, ezen kevés könyvkészlet mellett is bevihetik templomaikba, a magyar nyelvet, ott azt uralkóvá tehetik, épp úgy, mint a hogy bevitték azt a mi itteni lekészeink. Es itt a társadalomnak jut szép feladat. Kísérje figyelemmel e dolgot, bírja rá és ha kell, kényszerítse rá az érdekelt községek papjait a magyar liturgiára. a magyar istenitiszteletre; mert hisz a legszükségesebbekkel el vagyunk látva és 17 ezer magyart egy perczig is vétek az eloláhosodás veszélyének kitéve látni és azon nem segíteni. Ismételjük, minden a lelkészektől függ. Ha ők akarják, a fentebbi könyvek segélyével legnagyobb részében magyarul végezhetik az istenitiszteletet, hogy pedig náluk az akarat ne. hiányozzék, azon segíteni az ottani társadalom és a magyar közszellem feladata. —8.—I, kés bajnokát. A IX. szinfonia volt az, mely a rendkívüli hangverseny fővonzerejét képezte ; hetekkel előbb elkapkodott a közönség minden jegyet s az eredmény több mint 2000 frt tiszta jövedelem volt я filharmonikusok özvegyeit és árváit segélyző egyesület javára. A szinidény tetőpontján van : újdonság újdonságot ér. E hó 4-én a népszínház mutatta be egy szegény vidéki színész legelső darabját, mely pa rasztruhába öltözött „Donna Diana“ azaz közönyös leányt hasonlólag hideg közönyösséggel bir szerélemre maga iránt a legény. Groteszk jelenetei, néhány eredeti paraszt alakja megmentették a népszínművet, és szerzőjének Follinusz Aurélnak több kihívást juttattak. Természetesen a fölülmulhatlan Blaha Lujza asszony (Splényi báróné) volt az est hősnője. A nemzeti színháznak meg 5-én volt premiéreje: Rákosi Jenő, a népszínház volt igazgatója, ez intézettől visszalépte óta először keresi föl ismét a nemzeti színház deszkáit, melyek annyi szép diadalát látták, bzinmüve .Ida1 a drámai hatás mesterét mutatja be szerzőben ; szigorúan megkomponált gazdag cselekménye mellett megragadó részletek fordulnak elő darabjában, mely ritka hatással adatott. így mulat Budapest és készül a farsangra. „Szidják átkozzák a papot, Mért adott rövid farsangot“, ezt fogja rá egy dévaj népdal, a budapesti lányokra. Már megkezdődött a vidám hajrá, egyik bál a másik nyakán, rövid a farsang, három-négy bál egy este. Az udvari bál volt jó formán a nyitány, utána a többi, ki tudná elszámlámi a sok jogász-, honvéd-, orvos-, gyógyszerész-, népszínházi-,' bölcsőde-, athléta-. tochiiikus-, művész-, kalikó, gazdasz- „ tizony-egyleti- és isten tudja miféle bálokat, egymásután mindaddig, a mig hamvazó szerda fejünkre szórja a megsemmisülés jelvényét : „ Memento móri !“ Kacziány Géza Öslakosai-e az oláhok Erdélynek ? Azon vádak közt, melyekkel az oláh sajtó napról napra illet bennünket, nem utolsó helyet foglal el az, ‘hogy mi e földön csak jövevények vagyunk s jogtalanul bitoroljuk azon örökséget, mely jogosan az oláhokat illetné. Á dako-román párt politikai törekvéseinek egyik alapelvét képezi az Erdély birtoka iránti jogigény, melyet a történelmi jogból származtat, s bár az utóbbi években egypár német és magyar tudós a legkétségtelenebb módon kimutatta is e képzelt történelmi jog teljes alaptalanságát: az oláh irodalom nem szűnik meg arra folytonosan hivatkozni s mindössze is a Hunfalvyra szórt szidalmak mutatják, hogy tudomást szerzett azon kutatásokról, melyek az oláh nép bölcsőjéül nem Erdélyt és Romániát, a régi Daciát, hanem a Balkán félszigetet, Thraciát és Macedóniát jelölik ki. Miután- az oláhok politikai tőkét faragtak azon régi hiedelemből, hogy ők Erdély őslakosai, Traja- nus római gyarmatosainak a dákokkal összevegyült maradékai: nekünk magyaroknak, kik Erdély elvesztésébe soha, semmi szin alatt bele nem egyezhetünk, nem szabad felhasználhatlanul hagynunk azon hathatós fegyvert, melyet a dáko-román aspiráczíók ellenében az etimológia újabb vívmányai nyújtanak kezünkbe. A mig csak lesz egy hang, mely szemünkre veti, hogy az oláhokat megfosztottuk ősi öröküktől, mindaddig hangoztatnunk kell, ha százszor, ezerszer kell is ugyanazon egy dolgot ismételnünk, hogy az nem igaz; a tények egész sorozata bizonyítja, hogy az oláhok őshazája nem Dacia, nem Erdély és Románia; hogy ok épp oly jövevények. mint mi vagyunk, sőt háromszáz évvei későbbiek; hogy ők nem is ivadékai a rómaiaknak, kiknek világbirodalmával és kultúrájával annyira szeretnek büszkélkedni s a tudatlanok ostoba gőgjével bennünket lenézni és barbároknak csúfolni, hanem thrákok. kik eltanulták a római nyelvet. Sa bizonyítékokat mindaddig fülükbe kell kiáltanunk, mig azok kényszere elől nem térhetnek ki s belátják azon hit alaptalanságát, melyet eredetük felől táplálnak s a melytől oly nehezen tudnak megválni. Két igen fontos bizonyíték van arra, hogy a da- ciai római gyarmatosok s az oláhok közt nincs semmi kapcsolat sem. Egyik a tradiczió teljes hiánya. Százhatvanhét évig tartott a rómaiak uralma Dáciában. 107-ben törte meg Trajanus a dákok hatalmát s tette Dácziát római tartománynyá, s 274- ben mondott le birtokáról Aurelianus császár. E százliatvanhét év alatt a római kultúra erős gyökeret vert Daciában. Virágzó városok keletkeztek ; ott, hol ma Hunyadmegyének egyik igénytelen kik faluja Várhely, az oláhok Gredistyéje van, a dákos- régi fővárosa Sármi segethusa helyén, ott volt a rómaiak Ulpia-Trajanája, Gyulafehérvár helyén volt Apui um, Kolozsvár helyén Napoca, Torda helyén Potaissn. Felvincz helyén Salinae, Mojgrádnál Porn1 issu in, Nagy-Enyednél Bruela, Magyar-Egregynél Certia, Zutornál Resculum, Magyar-Gorbónál Opta, tiana, Zalatnánál Ampelum, Csikmó táján Gennisara, Sebesváraljánál Vicus-Aficae sat. S a hány városa csak volt a rómaiknak Erdélyben, azokból egyetlen egynek a neve fenn nem maradt. Feledésbe merült valamennyi. Ez pedig fölötte fontos körülmény. Л helynevek egyik néptől a másikra szoktak átszállói. Lépten-nyomon találunk Magyarországban szláv eredetű hely neveket ott, hol ma hire sincs a szlávoknak. Az indiánok mind sziikebb körre szó- láttatnak az Egyesült-Államok területén, de az elnevezések, melyeket egyes helyeknek adtak, fennmaradnak továbbra is. Britanniából, a Rajna mellékéről. Dél-Német országból a rómaiak teljesen elpusztullak; a régi romai városnevek mégis fennmaradtak. Megtaláljuk azokat a régi Moesia terű-