Nemere, 1879 (9. évfolyam, 1-104. szám)
1879-03-13 / 21. szám
— 83 — rak által eszközöltetett : valóságos visszaélés történt és v-dóságos gyári szeszfőzés eszközöltetett. Ha a miniszter a jog gyakorlatánál a visszaéléseket megakadályozza, nemcsak a törvény in'enció- jának felel meg, hanem helyesen cselekszik azon szempontból is, hogy az, a ki a törvényt megtartja -Hegyen az egyes vagy gy'ros — ne jöjjön rosz- szabb helyzetbe, mint az, a ki a törvény kijátszá- sábó! kiván magának hasznot csinálni. (Tetszés a jobboldalon.) A hiba, a mely miatt szóló a rendeletet mindannyiszor hatályon kivül helyezte, valahányszor hozzá fordultak, az, hogy az eng'edélyt kérőknek akkor, mikor a múlt év végén nekik az engedélyek kiadattak, nem lehetett tudomásuk az augus- tusban kiadott uj eljárási szabályrendeletről. Ezen szempontnál fogva azoknak kérelmére, akik az engedélyt a taksával együtt váltották ki, szóló a múlt évre nézve orvosolta a bajt ; de hozzá tette, hogy miután a rendelet törvényes és helyes és az most, már országszerte tudva van, a jövőre nézve mindenesetre fenn fog tartatni. Ha a ház a kérvényt a mostani pénzügyminiszterhez fogja utasítani, neki módjában lesz a dolgot újra fontolóra venni, mert az, a mit elődei tettek, neki nem prejudikálhat. (Tetszés a jobboldalon.) S ár к ö z y Aurél : Rövid személyes megjegyzést tesz. Ezzel a kérvények tárgyalásának folytatása a jövő szombati ülésre halasztatott. Közérdekű kérés Demeter Sámuel urlioz. Demeter Sámuel urnák a megyei alispán úrhoz közérdek cimén intézett kérését időszerűnek találván, ahoz egy pár észrevételt kérésem kapcsában csatolok. A kedvezőtlen időjárás miatt ma nem annyira mint inkább a múlt év nyarán s őszén lehetett észlelni a rovarok által a gyümölcsfákra mért csapásokat. Ez idő alatt a községi elöljáróságok s érdekelteknek volt idejük, hogy az ezen ügyre vonatkozó régebbi rendeletek s szabályokat előszedve a hernyók pusztításának gyakorlati kivihetősége felett értekezéseket tartsanak. —• Első sorban Zágon nagyközség, élén Demeter Sámuel ev. ref. lelkész mint iskolaszéki elnök, remélhetőleg a gyakorlati lépéseket meg is tette. — Mert Zágon- ban a községi s felekezeti iskoláknak mintaszerű gyümölcsös kertjük s faiskalájuk lévén, — a gyermekek valószínűleg oktatást is nyertek az iránt, hogy közvetlen s szülőik által közvetve a veszélyt gyakorlatilag miképpen lehet legbiztosabban elhárítani. Ezen szempontokat tekintve, véleményem szerint az egyházi s iskolai szószékekből legsikeresebb példával lehetne előljárni; annálfogva teljes tisztelettel felhivatik Demeter .Sámuel ur, hogy az ez irányban már szerzett gyakorlati ösme- reteit Útmutatásul közzé tenni szíveskedjék. Egy hernyász. Színészet, által kitüntetést nyert s valóban meg is érdemli mert bár nem „világhírű“ a milyennek a szinlapon keresztelve volt, de mindenesetre klasszikus mű. Színpadi hatása nagyon korlátolt, már csak azért is, mivel a meséje egyszerű, több helyen hézagokkal van tele, melyeket betölteni a közönség emlékezetere bizatik. mindezek dacára eszmedus darab ez, melyet egy műért) közönség mindig megnézhet. Az előadás, leszámítva, hogy kissé teljesebb dekorációt s az öltözeteknél nagyobb hűséget igényelt volna, Összevagóan folyt le, kerek egészet képezett. Az oroszlánrész S z а к á 111 (ískariöth) illeti. Játéka a művészet magaslatán állott ; teljes jellemet mutatott fel az emberi gyöng'eség, a hiúság, nagyravágyás minden bűneivel, a tévesztett cél, az elkövetett vétek öntuda ának elrettentő kinyomataival. Szép, férfias hangja, játéka, minden mozdulata, az alapos művészt árulták el. .Sok szép jelenés közül a 4-ik szakaszban a 30 pénz féle jelenete oly remek volt, hog'y a közönség egymásután háromszor hívta ki. Szakáll, kiben a drámai elem van kifejlődve, ma valódi szerepében mutatta be magát a tehetsége iránt oly elismeréssel adózó közönségnek. Aradiné (Magdolna) szintén nagy gonddal s tetszés között játszott. Demény (János) kedves szerepét szépen, kellemes hanghordozással adta elé. Szabó (Ruben), Miskolci (Ahasver) a dicséretre méltók közt voltak. Hogy a „nép“ és „katonaság“ nem volt képviselve, kissé baj ; mig ellenben, hogy a szinlapon ígért „néma képlet gö- rögtüz mellett“ kimaradt, az már megbocsátható volt. — A fővárosból. —- Karcolat. Böjt, böjt 1 A templomokban kong, zúg a böjti nagy ha rang, mely a hívőket a templomba hívja a viláT örömök, zajos mulatságok után, hogy az egyház htusá os voltára figyelmeztetvén, „pulvis et umbra sumus“ és alázattal megkeresztezi homlokát. Ki is volna, ki e farsang hosszú ideje után ne beszélne el egy-két történetkét. Mi nem sokat törődünk a böjttel, hiszen elmúltak a világfontos- ságu események, korunk felvilá osult. Ma már a böjtöt csak növendékpapjaink sin- lik me kik valóságos Schrott kúrát folytatva, cin- gulusaikat naponkint belebb szorítják, hasonlítván életük szent János pusztai életéhez. Vérre is mindezeknek könyvkötőink örülnek le jobban, kik husv t után a szemináriumi elhasz nált imakönyveket csoportosan kötik be uj bőrkötésbe. Szegény növendék papok ! Ámde hosszadalmas ma épen nem szeretnék lenni, majd olvasónőim azt gondolnák, hogy hamvazószerdái prédikációt tartok. Komolyan merem állítani hogy nem. Emlékszel szép nő, midőn ezelőtt egy héttel meglátogattalak, mily izézö valál, kifogástalan, csinos. Hajadat a tükörben utoljára igazitád meg, - - kesztyűdet, mely hófehér kezedet eltakarta, a mama épen gombolá. Gyönyörrel fogadtál, ho^y öltönyödön gyönyörrel legeltessem szemeimet. Emlékszel úgy e ? Pedig azelőtt kevéssel voltál felindulva a fodrásznő késedelme miatt. Es ma vagy holnap, de nem, hétfőn, mily indiskreció ! — Emlékszel, hogyan találtalak ? igen, tegnapelőtt, igézőbben, mint valaha. S te nem akarsz emlékezni. Kifogástalan reggeli öltönyben valál, pongyolában, igen, épen nagy mosáskor, midőn .... vagy nem. Ah, mi férfiak modorunkban gyakran kiállha- tatlanok vagyunk. Hasonlítunk a reggeli costume kecses pongyolájához; hazugság ömlik el rajtunk, mely épugy a pongyola fogalmához tartozik s melyet kerülnünk kellene, mint az öltözéeknek, de legkizált a pongyola hiányait. Gyönyörű időnk van. A délutáni órákban vagyunk. A nép tolong a böjti prédikációra. Jenő barátom is ott van. Mit hallgat ő ott, midőn percnyi nyugta nincs, — éjjelenként bántatlanul ordít végig az ablakok alatt, az utcákat végig nyargalja, az igaz, téli kabát nélkül ; de Pesten mindig megtörténik, hogy valamelyik utcát aszfaltozzák s egy menykö nagy hengert olyankor fiitni szoktak, mert tudják, ho^y sok olyan fráter van, a kiknek zálogházban hever téli kabátjuk. Ámde most veszem észre, hogy hosszú prédikációt tartok Elmúlt a farsang ; úgy látszik, semmi kedv nincs a nősülésre, pénztelenség, háborús lég, pes- tises vész és isten tudja, miféle ragadós „trachomák“. Annyi baj között hogy lehetne gllymennek áldozni valamit. Majd a zöld farsangon talán jobbra fordul- minden. Ámde a farsang számla !... brrr ! • • bizony izy ritka lesz a mátka. „Vigyázzatok és imádkozzatok, hogy kisértet- be ne essetek, mert nem tudjátok, mikor jön el az az idő“ (Máté 24. 30, 31) Folytathatnók még e kis hamvazószerdái prédikációt, de majd u/y tűnnék fel olvasóim előtt, mint .... A böjti nagy házán ' kong, zug, de nem tudjáák merre. ... 1 Dózsa Mult szompaton K. Papp Miklós „Judith asz- szony“ cimü 3 felv. népsziumüve került színre. A darab az erős kritikát nem állja ki ; mint népszínmű a gyengébbek közül való s bár ki-kicsillan belőle olykor a drámai ér, de minden mélyebb ben- sősér nélkül. A két első felvonás csak hagyján, az utolsó azonban határozottan gyenge. Aradiné, mint ujonan szerződtetett tag e darabban mutatá be magát először közönségünknek. Első fellépte is kellemesen hatott. О játszá a címszerepet í Judith), igazi bensőséggel, a színpadon való tetszés othonosság- gal. Hangja szép, hajlékony, kár, hogy valamivel nem erősebb. A közönség gyakran megtapsolta s megelégedésének több ízben zajos jeleit adá. Sza- bóné (Thuj Pistáné,) rövid szerepében excellált. Mellesleg legyen mondva, szerző ezt az alakot többször szerepeltethette volna s különösen az utolsó felvonás az ő megjelenése nélkül bizony csonka maradt. Szakáll A. (Sajgó Balázs) kimagaslott a férfi szereplők közül, — bár S z a bó (Róka Pista) sok természetességgel és elég eleven színezéssel játszott. В é r c i t (Szegő) ennél jobban játszódni már láttuk. B é r c i n é (Borcsa) egyike volt a legjobb alakoknak, a közönség pár sikerült daláért s csinos játékáért többször megtapsolta. Vasárnap a „Vereshaju“ került színre (Népszínmű 4 felv. irta Lukácsy S.) A darab határozott sikert aratott. Meséje egyszerű s vonzó, mellékcse- lekvényei ügyesen e^yen^etik a legombolyitás útját s vannak benne, még a mellékszereplők közt is jellemalakok. Első helyen említjük itt Bérei- n é t (Kata a vereshaju.) Sok tűzzel, dicséretremél- tó igaz bensőséggel játszotf ; előadásában az értelem párosult a kedélyességgel, szóval meglátszott rajta, hogy elemében volt. Népdalait szép, tiszta, érzésteljes hangon énekelte el ; a közönség meg is ismételtetett belőlök. Általában Bércinében van tehetség s különösen a népszínművekben otthon van. Éneke eléggé iskolázott s egy vidéki társulatnál mindenesetre nyereségnek tekinthető. Óhajtandó volna azonban, hogy egy nevesebb népszínmű énekesnőt, például Soldosnét nézzen meg egy párszor. Mert, a mint mondók, bár éneke szép és érzésteljes, de hiányzik valami mégis, a mi teljessé tenné, t. i. a kellem; mozdulatai nem kisérik az áriát a dallam természetének megfelelően, a pajkosabb daloknál nem egészen pajzán s általában nem kedélyes ott, a hol annak kellene lenni. Hanem ezek mind megjönnek idővé1, csak к tartás tovább is! Nyéki (Veréb Jankó) ezúttal megkapta szerepét. A közönségnek derült estét szerzett eleven humorával, alakítási ügyességével. A komikumok iránt neki finom érzéke van s csak az általános óhajnak adunk kifejezést, mikor a-ra kérjük, hogy játszódjék gyakrabban a maga köréből. Ara diné (Boglár Ágnes) kitűnő volt, benne e társulat sokat nyert. Szakáll (András), Bérei (Bálint) tiszta felfogással alakítottak. S z a- bóné (Zsófi) az ő kedves modorával itt is behízelegte magát a közönség szivébe. Tegnap egy cselszövő asszonyt személyesített ; ma már az ártatlan szelíd le kü Zsófit játszta oly kedvesen és annyi természetességgel, hogy a darab egész sikerét tekintve sokat köszönhettünk neki. A mi ezután mondani, valónk van, az a rendezőt illeti. A társulat jó tagjai reputatiója és a közönség iránti tekintetből, ne adjon Siménfa Ívinak egyelőre nagyobb szerepeket. Semmi kedvünk nincs egy értelmetlen hebegést végig hallgatni. Siménfalvi még nem tud játszódni. Hangja erőtlen s a szavak érthetetlen zagyvalékká válnak szájában a gyarló hangsúlyozás miatt. A kezével örökösen hadonáz, nem tudja hova tegye s há kell hanem : ugrálva szalad ki a színpadról. Lehet, hogy később lesz belőle valamidé még most igen messze áll a tűr- hetétől is. Kedden az „Iskárióth“ adatott. Tragoedia 5 felv. (irta Váradi Antal.) Ezen darab az akadémia KÜLÖNFÉLÉK — Király ő felsége a jelenlegi árvíztől sújtott Algyő ét Tápé községek lakosainak pillanatnyi fölseg'élésére magánpénztárából két ezer forintot engedélyezett, s ez özszeget a miniszterelnöknek adatta át. — A ,,székely Mikó-tanoda“ növendékei haza bocsátásáról Görög István ig. tanár a többi test vértanoda igazgatóságaihoz a következő értesítést küldötte : Az erdélyrészi ev. ref. tanodákat külön helyen lakó testvércsaládoknak tartván, már csak azért is szükségesnek, illőnek látom, hog'y tudja mindenik, mi történik a másiknál. Egyik intézet feloszlatása pedig — betegség* vagy más ok miatt — и§‘У gondolom, elég' fontos tény arra, hogy a többiek is tudomásul vegyék. Ennélfogva tisztelettel tudatom, hogy a sepsi szentgyörgyi „Székely Miké tanoda“ növendékei folyó hó 10 én 14 napig hazabocsáttattak a köztük terjedni kezdett veres himlő, torokkatharrus és szemfájás miatt. Veszélyes alakban ugyan egyik sem lépett fel, de a betegek száma két hét alatt [36-ra növekedvén (10 himlős, 10 szemfájós, 16 Ttorokkath.) s 'oly aránytalanul, hogy ebből а II. középosztályra 17 esett, a tanítást félegesitette — s félvén főleg attól, hogy ily alakban belenyulik az egész félévbe, oszlatta fel az elöljáróság orvosok véleménye folytán. A betegek már mind jobban vannak, s ha növendékeink egészségben térve vissza a tanítást akadály nélkül folytathatjuk, e pár héttel nem vesztettünk semmit, mert szükség esetében még időben is pótolhatjuk a többi szünidők megrövidítésével. — A városi dalárda érdekében i- mét mozgás vehető észre. A rég* alvó ügy újabban tárgyalás alá kerülvén egy szükebb körű értekezlet előtt, határozatba ment, hegy vasárnap, azaz f. hó ió-án d. u. a bazárban valahára alakuló gyűlés fog tartatni. Óhajtjuk, hogy a gyűlésen minél számosabban legyenek jelen (Alább közöljük a meghívást.) — A színházlátogató közönség figyelmét felhívjuk Szabó Ivárolyné szombati jutalomjátékára. A jutalomjátékra „Oh azok a férfiak !“ cimü kedélyes vígjáték van kitűzve. Szabóné, ki már régi ismerőse vár sunk közönségének, eddigi szereplésével közkedv’ességüvé vált s ha egy tehetséges s szorgalmas művésznő párrfógása a színművészet érdekében sziikség'es, akkor Szabóné ezt kiérdemelte tőlünk. E város, melynek műér tő közönsége méltányolni szokta az érdemeket, ezúttal sem fog adós maradni eg*y kedvence iránt. — Felhívás. Az 1871 ben belügyminisztériumi engedélylyel alakult városi dalárda alapitó, pártoló és működő tagjai, — úgyszintén a város területén lakó ügybarátok tisztelettel hivatnak meg' a polg. leányiskola I. osztálya termében folyó hó iö ikán délután 3 órakor tartandó újra alakuló közgyűlésre. S. Sztgyörgyön, 1879. március 11 én. Molnár Áron, Antalfy Lajos,, jegyző. pénztárnok, Benkő János, Bikfalvi Ferenc, énekvezér. dalárda! tag. — Hosszú életkort ért. Múlt hétfőn temették el nagy részvét mellett özv. Koncéi Eerencné, szül. Pethő Ágnes úrasszonyt, a ki 95 éves korában hunyt el ; 25 éves volt, midőn férjhez ment- 50 évet élt férjével s 20 évet özvegységben. Min. denesetre ritka halandónak jut osztályrészéül eny- nyi élet. — Egy világító torony égése. Borkum szigetén, Emdeu mellet m. hó közepén a világítótorony egészen leégett. A tűz a torony őrszobájának kéményében támadt. Már egész nap érezték az égésszagot, de a legnagyobb erőfeszítéssel sem juthattak a tűzhöz, minthogy a kémény az igen vastag