Nemere, 1879 (9. évfolyam, 1-104. szám)

1879-03-02 / 18. szám

18. szára Szerkesztőségi boán "-j Főpiac, Csalak-félc ház, j hová a lap szellemi részét j illető közlemények küldendők. Sopsi-Szenfgyörgry, 1879. Vasárnap, március 2. wrjerrsar», ъхт-ккга’жхгжь rrar.c **sx:*~,s*7av,m,>rt*%Mï>«штг»\мшялV __ Ki adó hivatal Fóliák Mór könyvnyomdája, ho.á a hirdetések és előfizetési pénzek bérmentesen intézendők. к hiro^iszákl iimi, „Házfipar-agyl IX. évfolyam. társadalmi, il®3 és a zni к e 7. t a bp % heten kint kétsz er : • estitől bökő Л é* '-M 5a- -1 p 4.1 Üli /. •1 év i Tel U'l 1 ieíyben ház hoz h ini virté’ re ; ostáii kü Y éve F.pész 4TÍ . . fi fît — U r*. Fél évr e ■ • 3 fit ~ -r Megvet évre . . i fr t ^ 13 K 7 . fa Шгй Л ni ! : i i V j к ïl jn : Üb 3 lias-U о- p ■ lit- Si (gr • v*£7 anuc к ht lyécr 6 ter. lap. Bély CíDij kuli) n 3 » к ív Nyi! ttor sora 15 к Г.-szeatgj i'K’feéayfeós fey.2ö)ll4é>(igy!le4ÍJ hivatalos fcoifays, A költségvetési vita. Ismét a kéltség vetés Úgy láttáik, hosz szura fog nyúlni a vita ; mert bár a kormány­párt szónokai kibeszéljék magukat s többen »vissza is léptek, — feleslegesnek tartván a to­vábbi discussiói ; de az ellenzék részéről, ha az előzményekből következtetnünk lehet, még ez után kezdődik a > haddelhadd*. A pártok a sorompóba az erősebb szóno­kokat bocsátották előre s különösen a többség­о támadása az egyesült ellenzék ellen meglehe­tős heves volt. Az ellenzék a nem várt táma­dás miatt zavarba jött ; el nem tudta képzelni, hogy mit véthetett ő a kormánypárinak, amiért Jókai, Láng és Szeberényi olyan nagyon sa­rokba szorították öt — Az ellenzék kénytelen volt legelmésebb szónokát, Appomit kiállítani ellenök a sikra, ki jobb sorsra méltó igyeke­zettel elég szellemdusan válaszolt, csakhogy a koinparativust és szuperlativust illető gramma- tizálásai nem vezettek sikerre s kénytelen vo t' azzal a csekély győzelemmel beérni, a mit az ellenzék biztosíthatott számára, mely legszebb dialektikája iránt csudálatos módon érzéketlen maradt s akkor tapsolt vagy éljenzett bele a beszédbe, midőn Apponyi arra nem számított. Ennek aztán az a nem várt eredménye lett, —■ hogy az ellenzék, már t. i az egyesült ellenzék körében »családi jelenet* fejlődött ki. Szilágyi Dezső Bujanovicsot felelőssé tette a történtek­ért, a miért Bujanovics e’szánta magát és be­szélt. Beszédében sok volt a forma és kev4s a tartalom. Sokat polemizált és keveset cáfolt — Meglátszott rajta, hogy kényszerül t helyzetben vMt s kommandószóra beszélt, hivatkozott minduntalan Lukács Bélára s lép- ten-nyomon csatlakozott az ö nézetéhez Pázmándy Dénes, a kinek gyenge oldalait eléggé ismeri a ház, n őst arról is meggyőzte képviselőtársait, hogy ízléstelen is tud lenni - Bánhidy Béla Grünwald ellenjvolt kiszemelve. Az A Töredékek egy ezután megírandó naplóból. (Nyári vendégeim.) — Delnő. — bzinész. — Izsó. Kimentek a kóristák ; én is elmentem hazul­ról, hadd lám: fogadnak-e engemet valahol olyan szívesen, mint én fogadom vendégeimet. Pár napi kóborlásom alatt meggyőződtem arról, hogy a ven­dégszeretet a székely népnek — tulságig fokozott .erénye. Ne is száműzzük e szép erényt keblünkből, — még akkor se, ha tán ottan-ottan gyalázatosán visszaélnek is vele. Midőn kirándulásomból .nazatértem, im egy delnő várakozik reám kis virágos kertemben. Igen delnő, még pedig nem is közönséges mindennapi, hanem antik delnő ; úgy ruháján, beszédén, maga­tartásán, mint kissé kendőzött arcán az eleganciá­nak, szépségnek, jó ízlésnek tiszteletreméltó rom­jai tükröződtek vissza. — Ah ! a legszerencsétlenebb lényt sem hagyja el végkép szerencsecsillaga. Lám, engem is vándor .utamon védszellemem épen a legkedvezőbb pilla­natban vezetett ide ez illatot lehelő virágos kertbe hol egy nemes rokon lélek társaságában kietlen vándorutamon, mintegy oázban pillanatnyi felüdü­lést találhatok. — így s aztán tudja isten, még hogy csengett, esengett, súgott, búgott az én ko­pott, párjavesztett bus gerlice vendégem. Közbe legyen mondva, mindig szidtam egyik barátomat, hogy ne használja derüre-borura ezt a kifejezést: borzasztó szép. Megrendülve sohajték fel magamban : „Ez borzasztó szép !;í Egy negyed­óráig szóhoz sem juthattam ; ez alatt az én bor­zasztó szép vendégem végre kisütötte a legválo- gatottabb ékesszólássál, hogy ő N. N. honvédőr­nagy özvegye, ilyen meg amolyan nagy csaladok­kal áll összeköt lété Vb m ; miután férje a bitón vér­ellenzéket nagyon bántotta az, hogy az a kép­zett fiatal ember, leinek eddigi magatartásából némi reményt táp-ált, hogy hozzá csatlakozik, olyan alapossággal tudja szavazatát indokolni. Ezért Bánhidy élesen polemizált Úgy látszod, hogy magát jobbnak tartja a többi képviselők­nél, mert határozottan kijelentette, hogy olyan kormányhoz, melynek politikája alá ez \o!na Írva, hogy „folytatása к ö v e t к e z i к «, soha sem csatlakoznék. Az egyesült ellenzék láthatóan meg volt Upetve e kijelentés által, melyet épen a »feje« tett, mert hiszen ők csak épen kormányra szeretnének jutni, de azérí a folytatásra szívesen vállalkoz­nának. A házi békesség tehát tökéletesen meg van zavarva az egyesült ellenzéknél s ezt nem tudják a tisztelt ház előtt ahoz illő módon el­titkolni, A szónokok látható nyomott hangulat­tal fogtak a desperátus ügy támogatásához s a beszédek alatt csuk amúgy pironkodott az egyesült ellenzék, nem igen tetszett neki a h a- t á s, a mit a szónokok a tisztelt házban kel­teitek. Ha már most fontolóra vesszük, hogy a most folyó költségvetési vita tán az ötödik »nagyszabású“ és kormánybuktató vitája ennek a gyűlésnek s hogy ezen kívül még hány tárgy áll előttünk, mely az ellenzéknek hasonló dis- poziciói mellett épen ily- n terjedelmű vitákat provokálhat, akkor elgon,hő-hatjuk azt is, hogy ennek az ülésszaknak töfVA)y<t'kotó munkássá­ga mi lesz Vaiósz nüleg semmi. S ezt is a tisz telt ellenzéknek köszönhetjük. Hanem azért a költségvetési vita most már eljutott a végleges elmocsárosodás stádiumá­ba; az utolsó ülésen már ki akart múlni, az ellenzéki szónokok is nagyobbára visszavonul­tak ; az ellenzéki rendezők mindamellett nagy erőlködéssel átvitték a vitát másnapra, ők tud­ják miért. Az utóbbi ülés legnagyobb része az zett el, mint a szabadság vértan .ja : ő elhatározta hogy életét az életben maradt honvédek nyomorá­nak szenteli. E célból városról városra, faluról fa­lura, ajtóról ajtóra jár könyöradományolcat gyűj­teni a nemzet martyrjai számára. Szerencsétlensé­gére ajánlóleveleket mutatott Damjiniáimétól, báró Radáknétól. Mindkettőnek kéziratát igen jól is­mertem ; az ajánló levelek hamisított okmányok voltak. — Jól van asszonyom, — mondám — én mél- tánylom az ön önfeláldozását; im fogadja e cse­kélységet tőlem is ! — Ezzel egy pár forintot dug­tam markába. De minthogy láttam, hogy az én szép vendé­gem nagy hajlandóságot mutat tovább is maradni, _ sőt édeskés mosolygással célozgat arra, hogy mí nnénk be a házba : közbevetőleg figyelmeztet­tem, hogy a Damjanichné meg a Radákné nevét előttem többet ne emlegesse, meg az ajánlólevele­ket senkinek se mutassa Erre az én vendégem a festéken át is majd kipirult, majd elsápadt s ne­hány ideges mozdulat s érthetetlen hebegés után búcsút vett tőlem. En utána kiáltani : __ Szép asszonyom ! nem tanácsolom, hogy falván és Háromszéken tovább folytassa kéregetését ! Tanácsomat követte az én asszonyom ; a ven­dégfogadóból, a merről jött, arra : Brassó felé haj­tatott vissza. Ki volt, ki nem volt, nem tudom máig is. Hála istennek, nemcsak én szabadultam meg ez álhonleánytól : megszabadítottam sok jóhiszemű embert. * Alig veszek búcsút szép szirénemtől : im egy pár óra múlva i«niét vendégem érkezett : egy 20 — 22 éves, kopottal, de elegánsan öltözött, sápadt arcú fiatal ember; olyan nemes vonásai, olyan szén védő, mondhatnám — dúlt arca volt. Rokonszenvet és szánalmat ébresztett fel első fekintete. ellenzéki fiók-politikusok szónoki szfrnypróbá1 - gatásainak volt szentelve; az illetek feladatai­kat több-kevesebb tisztességgel. — de minden nagyobb szerencsétlenség nélkül megoldották. Egyikük, nem tudjuk a szélbal megbizáspbó’-e, — de mindeneseire annak folytonos helyeslése közt azt ajánlta, hogy adjuk el a monarchia német és olasz tartományait az államadóssá­gokkal együtt valakinek j > drága pénzen ; mi pedig állítsuk vissza Lengyelországot de rög­tön. A szónokok beszédeire feleslegesnek tart­juk reflektálni, e helyütt tán elég, ha króni­kánk teljessége kedvéit névsorukat adjuk: Szóltak : Eötvös Károly, Ttfts Kálmán, Hedry Ernő, Bessenyey Ernöe Eüzesséry Sándor, gr. Somssich Iván, Sárközy Aurél, Leskó Utván, Szabály Antal és Csanády Sándor Csanádi in- beszéde sem múlhatott ki természetes halállal; rendes szokásához kép st, a mint a tudománya fogyni kezdett, egyik gorombaságot a másik után mondta, mígnem az elnök elvonta tőle a szót ■H A IDIgúrUbóI érkező utasokra vonatkozólag a belügyminiszter llimyad, Szeben, Bogaras, Bras­só, Háromszék és Csíkmegye főispánjaihoz, Szü- i én y megye királyi biztosához és Török alezredes és csendőrségi parancsnokhoz a következő rende­letet intézte : A Bulgáriából Magyarország területére érkező utasok és azok podgyászaira nézve a közös kül­ügyminisztériummal, valamint a császári ki tályi osztrák belügyminisztériummal létrejött megállapo­dás alapján a következők rendeltetnek : A Bulgá­riából érkező utasok az ország határain csak ak­kor bocsátható к át, ha útleveleiken valamely csá­szári és királyi képviselőség által hivatalosan iga­zolva vagy láttamozva van, hogy a bizonyítványt vagy láttamozás keltét megelőző 20 nap alatt a pestis által meglátogatott területen nem tartózkod­tak. Az igazolásnak vagy láttamozásnak elnyer- hetesére szükséges, hogy az utasok az aggálytalan tartózkodásokra nézve tőlük követelt bizonyítást hitelt érdemlő módon eszközöljék. Úgyszintén szükséges, hogy az utas ellen az igazolás vagy — Vándorszínész vagyok uram ! a sorsnak üldözött gyermeke, e hazának elátkozott, a kár­hozat örvényének szélén álló fia ! — monda resz­kető hangon, bágyadtan. Eszembe jutottak minapi kedves kóristáim, milyen jó napot szereztek ; de eszembe jutott az is, hogy Petőfi Sándor is ilyenszerü vándorgyerek volt, a mikor „rózsa lugasokon aludt és’ felhőkkel takarózott“, eszembe jutott, hogy a nágy' Egresi, Lendvai, Feleki stb. mind, mind így kezdették a dicsőség pályáját. A legnag-yobb részvéttel fogadtam. Tudtam, — hogy az ilyen embernek legelsőbb is mire van szüksége : ozsonnához ültettem. A szánalom csak­nem könyeket csalt szemembe, midőn ez embert szemléltem. Hogy sugárzott szeme az örömtől, mi­kor az ételt, italt meglátta! Milyen mohósággal fogott majd egyikhez, majd másikhoz. Mint beval­lotta, 36 óra óta nem evett, víznél egyebet nem kóstolt. Inkább meghal, semhogy megalázza magát s beszennyezze becsületét. Szegény íiu ! О Ran szi- szivesen osztottam meg vele hajlékomat, minde­nemet. Do részvétem s rokonszenvem lassanként csök­kent; keserű csalódással kezdettem észrevenni tár­salgás közben, hogy az első benyomás csalt. — A társalgást természetesen a szinmüirodalomra, színi művészetre vezettem ; de az én művészemnek a magasabb művészetről fogalma sem volt ; habar kifogyhatatlan volt némi közönséges, a „Pesti mű­velt társalgóból“ betanult finom frázisok, bókok­ban : csakhamar átláttam, hogy lilában koresem a kopott ruha alatt Petőfi, Lendvai stb. oroszlánkör­meit; átláttam, hogy egy közönséges kicsapott diákkal, egy iparlovaggal van dolgom. Sőt nagy gyanúm ébredt, hogy az én művészem ama delnő­nek, ki előbb távozott, vagy testvére, vagy férje, vagy nem tudom mije. — Ügy hasoali'ottak egy­máshoz ! (Föl)tatása következik )

Next

/
Oldalképek
Tartalom