Nemere, 1872 (2. évfolyam, 1-104. szám)

1872-02-08 / 11. szám

— 42 — jelen állapotában, mert sajnos tény az,hogy nálunk a választók tömege nem bir öntudatával a felelős­ségnek és kötelességnek, mely a választói jog gya­korlatával öt terheli,és nem tartja bűnnek azt, hogy jogát nyilván áruba bocsássa. Onálláságát, pol­gári öntudatát adja el más czéljainak kivitelére, mit a vásárló árgusi szemekkel ellenőriz. Mig ezzel szemben a titkos szavazás meg­menti a polgári öntudatot, és fölébreszti a pol­gárok érdekeltségét, addig elejét^ venné egy oly erősen lábra kapott társadalmi mételynek : a meg­vesztegetésnek, mert lehetetlenné tesz minden biztos számítást a megvesztegetettnek magatar­tására nézve. Távol állunk attól, hogy a titkos szavazás megörökítését óhajtanók; ezt épen nem, hanem igenis óhajtjuk, hogy a választási törvény gon­doskodjék oly eszközökről, melyek a lélekvá- sárlásnak útját állják, és népeinkbe polgári ön­tudatot ébresztenek. Brassó, 1872. febr. 7. Több egy hónapjánál, hogy megírtuk, mi­szerint a brassai magy a r királyi törvényszék nem nagy kedvet mutat az országos magyar nyelv használásához ; hanem maga részére or­szágos nyelvül a németet állította meg. Ezen túlságos törvényszéki függetlenkedés elég furcsának tettszett a távolabbi lapok előtt is arra, hogy mindnyájan átvegyék ; sőt a „Pes­ti Napló“ azon megjegyzéssel kísérte értesité- sünket, hogy „majd csak akad valaki, a ki megsúgja ezen törvényszéknek a törvényt.“ Azóta mind várjuk a súgás eredményét; de vagy nem súgott senki, vagy az itteni sze­replők nem hajlandók súgókra hallgatni, hanem kényök-kedvök szerint rögtönöznek; — elég az hozzá, hogy az ügy még mindig a régi álla­potban maradott. Biztos értesülés alapján Írhatjuk, hogy mind a törvényszék, mind a brassai járásbíró­ság határozottan és kizárólag a németet hasz­nálják belső ügykezelésök nyelvéül. A minisz­ter által kiszolgáltatott magyar nyomtatványok­ra olyan pompásan Írják a német szöveget, mintha az volna a legjobb rendén. Czikkünkre, melyben a törvény alapján kö­veteljük a magyar nyelv használatba vételét, azt mondja a „Kronst'ádter Zeitung“, hogy ma­gyarosiéi akarunk ; nekik azonban a törvény ellenére nyíltan germanisalni megengedett és lo­jális dolog. A brassai és brassóvidéki magyarság sem közigazgatási sem törvénykezési hatóságaitól nem kap egyetlen intézményt sem anyanyelvén. Most még Felső-Fejénnegye nehány községét is ezen i német nyelvű törvényszékhez csatolták, nehogv nagyon megfeledkezzenek a Bachvilágról. Bizony-bizony felettébb sok minden szabad a mi jó országunkban. Eötvös ünnepély a magyar tudományos akadémiában febr. 2-án. Az akadémia, feledhetetlen elnöke, b. Eötvös Jó­zsef halálának első évfordulóját kegyelettel ülte meg. A díszterem fentartott s emelkedett helyén a középen virág­csoporttól környezve állott b. Eötvös Józsefnek megszóla­lásig lui arczképe, Székely Bertalannak egyik legremekebb festménye; előtte fehérmárvány mellszobra, készítve b. Vay Miklós által. A szószék előtt az asztalt eziistrojtos fekete bársony borította. Az akadémia minden zuga megtelt díszes közönség­gel ; a karzatok nagy részét nők foglalták el. A hallgatók első sorai közt vegyesen ültek nők, képviselők, főurak; az akadémiai tagokon kivid a küldöttségek foglaltak helyet. Az ülést gróf Lónyai Menyhért elnök szónoki emel­kedettséggel és melegséggel mondott beszéddel nyitotta meg. — A nagy bccsvi beszédből — lapunk születőre miatt — csak az élőbeszédet közölhetjük, mely igy hangzik: Ma egy éve báró Eötvös József váratlan halálának, hírére mely fájdalom hatotta át a nemzetet. Ereztük, hogy szegényebbek lettünk egy oly kincsesei, melyet világi va­gyonnal szerezni nem lehet ; éreztük minő pótolhatatlan hézag támadt utánna, intve azokat, kik talán néha igaz­ságtalanok, néha méltatlanok voltak irányában, hogy nem elég immár a holtat dicsőíteni, de az uj nemzedéknek feladata a támadt hézagot nemes versenyben méltón be­tölteni. Azóta egy év múlt el és fájdalmunk nem enyhült; egy év múlt el, s veszteségünk pótolva nincs, pótolva nem is lehet. Nem kételkedem ugyan, hogy a jövendő meg­fogja hozni számban képességben a kitűnő férfiakat. A szabad intézmények életbeléptetése s azon kor, melyrój apáink álmodni is alig mertek, de melyet mi, mostani idős­bek, ifjúságunk éveiben hittünk és reméltünk; azon kor, melyben a nemzet ura a maga sorsának, - melyben szabad a munka a haza szellemi és anyagi felvirágzásának létesí­tésére, meg fogja teremni férfi ait. De a most éve szenvedett veszteség szintoly pótolha­tatlan marad, mint a mily feledhetetlen. Államférfiul te­vékenység és költői lélek, még melegebb hazaszeretettel, kitűnő szónoki tehetség a legkomolyabb buvárlati képes­séggel, a nemzeti érzelem és az emberiség legmagasabb eszméi iránt a legélénkebb fogékonyság: kiben fog még ily sokoldalúság mellett oly harmóniában egyesülhetni ? Es ily férfiú nem is válhatik más nemzedékből mint abból, melyhez Eötvös tartozott. Százados véres ha'rczok után, melyek alatt életéért és létéért küzdött, a nemzet a múlt században tétlen nyu­galomba volt merülve; legjobbjai is gyakran к étkedének : Nem is akarja tartani az alyafiságot; ellenkezőleg inkább velünk kívánna nemzeti rokonságot kötni. Hiába, ez a kü­lönbség a kelet és nyűgöt, a kultúra és barbarizmus kö­zött. Nyugaton erőmegfeszitéssel kell a földtől a szüksé­gest kicsikarni; kelet földje kevés nmukára áldásos feles­leget ad. A nyugoti, ki semmit ingyen nem kap, nem kép­zelheti, hogy ily utón valamit kívánhasson. Szegény öreg indus elment hazánkból ; sok idő telik bele, mig újból borvizes borhoz jut; kívánjunk neki sze rencsés utat és térjünk vissza a tatárhoz. De miután elte- récseltük az időt, ezt csak a jövő számban tehetjük. (Folytatása következik.) A babona lépcsői. Kétségbe vonhatlan tény az, hogy a természettudo­mányok, melyek évezredek hosszú során át nem úgy fej­lődtek mint valósággal fejlődniük kellett volna, — - az újabbkor nagyszerű felfedezései óta összes szellemi fejlő­désünkre igen jelentékeny befolyást nyertek. Ennek a ba­bona körét is uapról-napra sziikebb térre kell vala szőrit nia. Mindazonáltal daczára korunk felvilágosult irányzatá nak a babona mégis búján tenyészik. Mig ugyanis a ter­mészettudományok más p. о. a technika terén gyors lép­tekkel haladnak előre, naponkint újabb hódítást téve: ad­dig fájdalom egy más téren a babona megsemmisítésén még ez ideig, mint ezt igen gyakran tapasztalhatni, az eredmény nem felette nagyra becsülendő. Ennek oka világos. Az ember ugyanis minden idő ben hajlandó volt a csodálatos, babonás elbivésére; a ba­bona hozzá szövődött és szövődik minden nép, igen még érettebb nemzeteknél is az egyesek gyermekkorához. A phrenelogia — koponyatau — szerint van egy a csodála­tost illető szervünk, és ha a phrenelogia nem is egyéb üres hypotkesisnél, mint ezt sokan állítják, mégis abban igaza van, hogy az emberi lélek ama sajátosságát kimu­tatva, annak egy külön helyet ád agyunkban. Valamint a szem recehártyájának egy bizonyos helyén semmi kép nem látható : úgy az agy velő ama helye is képtelen az igazság- elfogadására. A különöst, megfejthetlent s titokteljest an­nál könnyebben elbisszlik, minél inkább közeledik a bá­mulatoshoz. Egy másik ok, hogy miért nem irtották ki a termé­szettudományok a babonát, abban rejlik, hogy a termé­szettudományok még korántsem azok, miknek lenniük kell, ; t. i. közös javunk. Minden mi veit embertől megkövetelhet­jük jogosan, hogy helyesen Írni, olvasni tudjon, hogy a tudomány egy vagy több ágában jártas legyeu Hanem fájdalom ma még sokan nem tartják szükségesnek : vérke­ringés, lélekzés, meleg, bideg, súrlódás, hang s több effé­léről alapos ismeretet szerezni, miből nagyon természetesen a természettörvényeinek nem értése, félre magyarázása s ; ebből babona következik. Mert mi a babona ? Semmi egyéb, mint oly jelenetek, tünemények föltevése és hivé- se, melyek a tudomány által félremagyarázhatlanul bebi­zonyított, elismert természettörvényeivel homlok egyenest ellenkeznek. Hogy a babona még ma is gazdag tárházá­ból csak egy párt mutassak fel, ilyen az ezelőtt nehány évvel oly szenvedélylyel űzött asztalmozgatás, melynél egy a géptaui törvények szerint könnyen érthető jelenetet és ismeretlen varázs erőknek akartak tulajdonitni. Ilyen to­vábbá a holdkórosság, lidérc, melylyel oly sokszor ijesztget­fog-e még uj életre ébredni? Azonban a jelen század meg­nyíltával a hosszú sötét éj után derengeni kezdett egy szebb kor hajnala. Eszméletre tért lassanként a nemzet; Révav és Kazinczi figyelmeztetésére fölfedezte saját nyel­vében a kincseket, a köszörületlen gyémántot, melyet nem sokára egy Berzsenyi és Vörösmarty teljes fényében ra- ! gyogtatott. A lelkesedés nagy költők varázshangjára át­járta a nemzetet a középkor megkövesültnek látszott poli- I tikai formái közt. Meg л-olt teremtve a nyelv, önérzetre keltve a nem­zet múltja nagyságának megéneklóso által ; de hiányzott a tér, az alkalom arra, hogy a nemzet tettekben adjon ki­fejezést lelkesült felbuzdulásának. A tehetetlen alkotmányosság ősi formái reményeket ugyan költeni engedtek, de eredményre nem vezettek; ak­kor még csak a szavak virágának tavaszát éltük. Egy Széchenyi mcggyözödésteljes hangja, hazaszeretettől lán­goló erős lelke csakhamar tettekre, reális munkára szólitá ábiándjaibol az ifjú nemzedéket. Rendi alkotmányosságunk termeiben a hagyományos jogvédelem mellett az építésen, újításon kezdtek fáradozni, s a merev provincialismus л-á- laszfalain keresztül egy biztosabb, jobb jü\-ü reménye kez­dett lassanként rést törni magának. Ez volt azon légkör, ez volt azon fejlési stadium, melyben a korán eszmélő ifjú Eötvös nyerte az első kő­nyomásokat. Es lett belőle a nemzeti nyelv és irodalom ban lelkesült mivelője, lett belőle költő, a hazaszeretettől lángoló dalnok, ki mestereihez emelkedett; lett belőle ki­tűnő szónok, egyike azon előharezosoknak, kik a nemzet jövendőjének előkészítésére mindig egész nagy eszmékkel előzik meg korukat, kik hazájuk sorsát magukévá téve, a gondolkozással mély tanulmányt és fáradhatatlan munkás­ságot párosítanak; lett belőle az eszmékben és gondola­tokban leggazdagabb magyar. A tanulmánynak, buvárlat- nak és alapos gondolkodásnak, melyben a nagy nemzetek újabb korban a civilisatió olöbbrevitelét köszönhetik, ha­zánkban Eötvös volt legtevékenyebb úttörője. Egész élte a magyar civilisatió történetének legfontosabb és kritikusabb szakaszában van elválhutatlanul belcszüve, melyet arany­szálakként törnek át szellemi világának sugarai. Es lett belőle nevezetes államférfin, ki a jelenkor évkönyveiben magának történeti nevet vívott ki. De ki volna képes lní képét adni mind a kornak, melynek gyermeke és egyik irányadója volt, mind azon nagy szellemi birodalomnak, melyet lelke átölelt? Egy bizonyos távolság, egy későbbi kor fogja mél­tóbban feltüntetni eme szellemi nagyság arányait, csak az lesz képes a kort és nevezetes férfiúit nagyobb harmóniá­ban, hivebben ecsetelni. Mélyen érzem arra csekély képességemet; én ki tá­volról sem birok az ékesszólás és Írás azon hatalmával, mely a felvett tárgy nagyságával arányban állana, s bár nem is volt időm újabban tanulmányozni mü­veit, hogy azoktól áthatva élénkebben tükrözhessem vissza szellemét, elvállalóm mégis a megbízást, hogy ez által is miután közel három évtized alatt hozzá közel állva, öt tok gyermekkoromban ; a hold befolyása a rothadó fii és időjárásra. — Mindezek ma már a tudomány által tisz­tázva vannak, hagyjunk hát békét a szelid holdnak; hogy menjen ő maga pályáján s ne tulajdonítsunk neki olyan dolgokat, melyekre éjszakáink ártatlan barátja teljesen kép­telen. — A babona a különböző egyének szerint külömbözőleg szokott nyilvánulni. A vastag, kézzel fogható babonától föl egészen egy száintanilag bebizonyított igazság;g, egy scálát vehetünk fel, melyen természetesen a fokok nincse­nek oly élesen megkülönböztetve, mint egy hévmérőn. Kí­sértsük meg e scalán fölfelé emelkedni, kiindulva a vastag babona homályba borult környékéből, hol a természettör­vényének tökéletes ismeretlenségéből kifolyólag kézzelfog­ható lehetlenségeket hisznek ; hol minden kis bogár egy- egy boszorkány ; hol a tüzes sárkány a vinnyékben lova­gol ; hol a varázsvessző elásott kincset rejteget, mely minden Szentgyörgy napra viradólag kigyulad ; hol szar­vas és szarvatlan kísértetek kergetik egymást ; —• még fenuebb azon sötét helyre, hol a szellemek susogását és a hazajáró lelkek lépteit halljuk ; hol asztalok tánczolnak és kisértetek kopognak ; még fennebb, hol még mindugyan azon homály, de mely már oly vastag, miut az előbbi lép­csőn. Minő borzadalmas látvány ! Egy meggyilkolt fekszik dlőttünk széthasított koponyával, melynek egyik szeme fölbontatván a recehártyán a gyilkos jóltalált képe látható. El e sötét látmánytól. (Folytatása következik).

Next

/
Oldalképek
Tartalom