Napi Hírek, 1943. december/1

1943-12-04 [0549]

46, folyt, ' ' ' . Vízállásjelentés. Folyt/.tás./ Bj/BjA2 A Szamos Dumált ainu&z 63 tO A Bodrog Bo dregnss ad ah elynél 282 cn 33#, A 3a jé Bánrévénél* 43 cn V,/u A Hernád.Hidasnér.rt inéit .12 cr. 10;-;. A Berettyó Kargtttíínáli 16 cn 18^. A Kőrösük Csúcsánált.47 cn 14*, Ne^wárcxlnálí niirusz 122 cn 10; S, R'k&raéll 8 e:u l^í, Gye .iánál ¥ 202 on 52£, .A Kr.VDl MairosvAnArholynéli nlnuee 6C cn 4,', Mclsénall ninuez 20 cn 5~é • A Balaton Siófoknál! 60 cn $4$$ . A Veleneoi-So A^ásúánál 83 cn 40^. /MTI/ » •» •* «• » .* fi&* A műegyetem tanác-sának t* g*tclgé<& a kaitűsem*n* szte1 0-BÍ 7á 3 Sztayoi Jíersu Jené vallás- és közoktatásügyi minia:,t;r pénteken délelőtt fogad U a Jöaseí nádov oüssaci tudó­mén e^-~ te * 1943/44. évi tagosát, ntr^l;- a tisztelgő latoltason ismertette a «ttcg* , olo« sz5nveren forgó -a-se •? t. A ni ni" ster höoscascr cl b~ez--i.ro tett ... müe^etem taná ánsk tkjaival* /Jir/ 53. A Kaméliás hölgy uj fordításban. 0 Vá 3 A Kaméliás feölfö. Kovács Aladár uj fordításában ke­rül felújításra ... Nemzeti SzinKázbwT? • kiL;no/on oar.tondJ alutt három fordítás készült: három kor három elüt6 n^zedáko hareszc.• re 11 át ; dórtbot« Irdokos, hogy z íejslgS fordító Bulyovszkyné • Szilágyi Lilla volt, a Kaméliás hülz: els5 "a--ar m&gszo«mé* lj-osítőj J, !':.ár>u-, Emília 8so*.ox» AHfláue 1;^^ll^£ris években készült ujbarckk pompájú szövgét mondotta, Az ui for*t*iís Aaior Gizi r;'u;t-.]an, belső f.. aüi'^é^kk 1 teli rwdoxr. íirei sáráfa hangolja Ito flls rondmiv-lcját. Az uj Ksnúliás höl^y •fordítás a JgyÖ hét; & fcgsp wldkbrn is xgjvlonik. /KT~/

Next

/
Oldalképek
Tartalom