Napi Hírek, 1943. április/2

1943-04-16 [0534]

* W r, o 7 / Kallay miniszterelnök beszédének folytatása/ A reális erőké a mérnöki képességé, a'né/nöki tudományé, a dolgozniakarásé, mindazoké,akiknek életpályája célok kitűzését köve­teli. A nemzetnek pedig semmit sen szabad megtürnk ami a munkát meg­akadályozhatná, Sem jóakaratú bolondok, sem rosszakaratú silány ok nem állhatnak szemben a?,eal a munkával, amelyet a im'rnök, az orvos, a hi­vatalnok, a tanult ember, a munkás, szótfal minden haratást t&jesitő élfifá®!jának tekint. Nem lehet szava ebben a z crszágban annak,aki nem a hivatást teljésitök kezében akarja látni az ország sorsát,aki nem az o munkájukból ,han ötletekből ,fantazmagóriákból, elképzelé sekból, eltével védés ékből pkarja felépíteni az országot, , , A magyar mérnök erejeét,amely oly nagy a maga feladatának tel jesilésében, kérem az ország i . ,kérem a mindennapi élet számá­ra is, ,Serem azért,hogy fojtsa bele a szót a nemzet erejét gyengíte­n ii 8 3 azt H erőt, akivel egy életen át egy feladat szol­gálatába áll, vigye át a nemzeti élet és a flerrzeti munka minden meg­nyilvánulásába, & ... Eállay Mi kid s miniszterelnök felszólalását gyakrsnsza­kitctaa. félbe taps és helyeslés, A közgyűlés hallgatósága a miniszterelnököt felszólalása végén hosszan is lelkesen ünnepelte, A Szeged duna-tengerjáró hajó parancsnoka l3Ztar.bulban megaalt, Si ~o* CsAö Isztanbul , ápr.".lis 16, /Magyar Táviiati I./ Fölues Károly hosszú Járatú, kapitány, a napokban ide­érkezett Szeged duna-tenger&áróhajó parancsnoka szerüán délután 4 órakor szivszélhüdésben meghalt* Haláláft nem előzte meg semmiféle betegség. Szerdán délután még teljesen jól érezte magát e Délután félnégy órakor rosszul lett. Ágyba fektették s nemsokára hajóján meghalt, Földes Károly 1883-b ; sZületott Budafokon-, Holttestét va­lószínűleg bebalzsamozzák és hajóján haz::viszik, A közismert és ked­velt magyar ha jóskapitányt uz tg . buli najóakörök, az isztanbuli magyarok és hajójának tisztikara és legénysége gyászolja; • — » Megjelent a "Helálos tavasz" török fordítása, Si -o- Cs/V8 Isztanbu 1,április £6,/Magyar Távirati Iroda/ A napoktan jelont meg zilc-hy Lajos "Halálos tuvasz" cimü regényének török fordítása "üldüron Sah^r" cim alatt OznaszoJ Halit Fahri forditásában a Halit Ahmed oég kiadásában, •: i Terjedőimé 67 oldala Az itteni iaozgóképszinhnzíC. v .r?'> még műsoron van a regényből k..'szült film, A könyv iránt élénk érdeklődés nyilvánul meg* Törökországban olcsóbb lesz a cukor, Si -o- Os/V8 I s z t r. n b u 1, április 16,/Magyar Távirati Iroda/ A lapok beharangozzák, hogy a kormány a cukor áfát az eddigi 5 török fontról /mintegy 20 pengő/ kilónkánt előreláthatólag >* 3 1/2 vagy 3 fontra osökken*« , |Jj*

Next

/
Oldalképek
Tartalom