Napi Hírek, 1940. március/1

1940-03-11 [0461]

Y Za/Zs/ln Pá r i s. . március 11. /Havas/ A francia haditanács hétfon délelőtt Lebrun köztársasági elnök elnöklésével Illést tartott a köztársasági elnöki palotában. /!>.ÍTI/ Y Za/Zs/Ln Stoc kholm, március 11. /Havas/ A Stockholm Tidningen moszkvai jelentése szerint Moszkvá­ban téliesen titokban tartották a finn államférfiak érkezesét. A finn kiküldötteket a repülőtéren az Egyesült Államok nagykövetségének és a svéd követségnek tisztviselői fogadták. A svéd lap moszkvai tudósi tójának megállapítása szerint a finn küldöttségnek Moszkvába érkezése nem vetett véget a szovjet ka­tonai készülődéseinek és nem szűnt meg ö Finnország és 3v<ódorszag ellen irányuló rádió propaganda sem. A Leningrád" ésMurnanszk felé vezető* vasúti vonalakat lerogiaiték a katonaság céljaira. Minden jel ai»ra mu­tat, hogy a tárgyalások ideiére a szovjet ercsi teni akarja a támadást, hogy igy hatékonyabbá tegye követeléseit, A szovjet katonai főparancs­nokság vezetői, akik az utóbbi időben körútra indultaké finnországi arcvonalakra, most valamennyien visszasiettek Moszkvába. /MTI/ Y Za/Zs/Ln Ankara . március 11. /Havas/ Törökország több vidékén újból igen nagy hideg van és sok helyen igen nagymennyiségű hó esett. Az ultid80 begyen a hóvas­tagság eléri a négy métert. Több helyen a folyók ár-ed-»e**ól kell tartani. ATI/ Q Bs/Ln/Ln London, március 11. /Reuter/ ÜZ alsóház hétfő délutáni ülésén Chamberlain miniszter­elnök több kérdésre válaszolva kitért az Olaszországba irányúié német szónszáliitmányok ügyére. Örömmel jelenthetem - mondotta a többi között hogy március *9.-én egyezmény jött létre az olasz kormánnyá 1 ebben a kérdésben. Kiderült, "hogy félreértésen alapult az olasz kormánynak az az utasítása, amelynek értelmében felszólító tták a szóbanforgó ha i ókat, hogy március" elseje után is fussanak ki a ki kötőkből,-bár ebben az időpontban már életbelépett az angol kormány ellenőrzési rendelete. Meggyőződve a félreértésről, az angol kormány elrendelte, hogy engedjék szabadon a visszatartott haiőkat rakományukkel együtt. Az olasz kormány viszont a maga részéről kilátásba helyezte, hogy a még kikötőkben tartózkodó olasz szénszállitó hajók rakományukkal együtt hazaindulnak, de több olasz gőzös t nem küldenek ezekbe a kikö­tőkbe szénszállítmányok átvétele céljából. Remélem, hogy ez a megoldás általános megelégedést kelt Olaszországban. /Taps/ Reméljük, hogy mind­két fél javát fog ja szolgálni az az ut, amely most megnyilt a ket or­szág közti gazda sági t ér gj elások felvételére. /Taps/ lágy munkáspárti képviselő megkérdezte, vájjon az angol kormány tud-e ezentúl nagyobb mennyiségű szenet biztosi tani Olaszor­szág számára? - Ez mindenesetre szóba kerül 3 további tárgyalások során ­válaszolt* Chamberlain. Chamberlain az al sóház ülésének további folyamán bejelen­tette, hogy az angol és francia kormány értesítette a finn kormányt, hogy azonnal eleget tennének a finnek segélykérésének és ennek érdekében latba vetnének mm^en "-T.* el Ve-* és'ikre éllé eszközt. A'TI/

Next

/
Oldalképek
Tartalom