Napi Hírek, 1938. június/1
1938-06-08 [0419]
W Zw/Zw/Vv B é c s , június 8./$émet Távirati iroda./ N Hivatalos helyen a képzelet szüleményének minősitik egy angol hir szolgálati iroda bécsi jelentését, amely szerint az osztrák-német egyesülés óta több mint hétezer embert szállítottak Ausztria különböző részeiből a dachaui gyűjtőtáborba. Ezek a hirek, mondja a hivatalos közlemény, nem felelnek neg a valóságnak, épugy mint az a számtalan más hasonló hir sem, amellyel a Bécsben tartózkodó külföldi levelezők az ausztriai viszonyokat a valósággal elJentétben kedvezőtlen világításba igyekszenek hely ezni ./MTI/ o Vv/Vv § A Nemzeti Szinház centenáris műsorának utolsó két felujitása Sophokles Elektrájának és Moliére Úrhatnám polgárának premierszámba menő előadása pénteken június 10-én, Németh A. dr. rendezésében. Az Elektra a régi klasszikus irodalom egyik legkiválóbb alkotása és a felújítás egyik érdekessége, hogy a hatalmas drámai mü először kerül Csengery János fordításában előadásra. Csengery János dr. ny. egyetemi tanár, a nagynevű klasszika-filológus természetesen görög eredetiből ültette át magyarra a tragédiát, míg Csiky Gergely féle fordítás német fordítás után készült, igy hát érthető, hogy Csengery tolmácsolásában a drámai ereéeti minden szépsége és értéke kifejezésre jut. A Nemzeti Szinház külsőségeiben is szakit az eddigi előadási formákkal, a görög templomszefü oszlopos palota helyett a mykénei váza-stilust érvényesíti Jaschik Almos, a kitűnő tervezőművész, aki fekete, arany és terrakotta szinek összehangolásából komponálta meg teljesen újszerűen díszletét. A tragédiában szereplő hattagú kar ezúttal mintha a képek szerves része lennemert a darab kezdetétől végéig szerepel a hat mykenei nő, akiknek szavaiban visszatükröződik a Pelopomdák tragédiája. A teljesen uj kosztümök P.Nagyaitay Teréz kitűnő tervezésében stílusosan illeszkednek bele a díszlet hangulatába. A címszerepet Tőkés Anna, Klytaemnestrát Szabó Margit. Chrysothemist Szörényi Eva,Aegisthost Garamszeghy, Orestest Tímár, Orestes nevelőjét Nagy A. játssza. A kosárőzenét egy uj zeneszerző,Endre Béla, a fiatal nagytehetségű karmester irta, aki egyúttal a zenekart vezényli is. Játékmester Both Béla. Moliére hires vígjátéka, az Úrhatnám polgár szintén uj fordításban és teljesen uj kiállításban kerül a közönség elé, az Elektrával egy este.Moliére darab iát Hankiss Jánost, az európai hirü francia irodalomtörténész fordította, a diszletet Jaschik Almos né tervezte és érdekessége, hogy a cselekmény nem zárt helyen, hanem egy barokkos hangulatú díszkertben, szabad ég alatt játszódik le. Az úrhatnám polgárt, Jourdaint Gózon Gy. alakítja, feleségét ^erky Lili, a többi szerepet Aghy Erzsi, Szeleczky Zita, Olthy Magda, Pataky J. Kovács K. Pethes S.,Major T., Ungváry L., Várkonyi Z., Forgács A., dr.Matány A. stb. játsszak. o Vv/Vv § A Külkereskedelaii Hivatal közlése szerint Nizzában /Franciaország/ képviseletet keresnek műselyem női harisnyákra és magyaros hímzésű olcsó gyermek- és női blúzokra. Érdeklődni lehet a Hivatal Il/l csoportjánál, 215.számú szoba, telefon 120-710, 162-ös mellékállomás.