Napi Hírek, 1936. augusztus/2
1936-08-19 [0376]
é 4 E <$ m a , augusztus 19. /Magyar Távirati Iroda/ /Részi.jelentés/ Mussolini miniszterelnököt, aki ma délelőtt Agropont&nóba érkezett, Alfieri, Lampini és Bossoni miniszterek, Starare pártfőtitkár. több államtitkár és a helybeli előkelőségek várták. Ma .kezdődött fii t • cséplés Agropontinóban és a Duce maga ment fel a oséplőgépre,?JwzWte me g" a munkát' és ídolgozotjjlfirrte^^ a *tobbi Munkással együtt arffiaK a búzának cséplésén, amelyet 6 maga vetett el az elmúlt évben november 8.-án. fő A kormányfő meglátogatott több varost, amely'a pontini mocsarak helyén épült fel'és Littoriaban rövid beszédet intézett a lakossághoz, amely ui telepítési szerződést irt alá. A szerződés 15 évre biztosítja az ott elő családok megélhetését s lehetővé teszi a telepes átalakulását kisbirtokossá, amennyiben bizonyos idő múlva a kellő feltVételek teljesítése esetén a birtok tulajdonjoga ... a telepes kezébe megy át. Mussolini beszédében méltatta a telepítési szerződés jelentőségét és kijelentette, hogy az ui cukorgyár felavatásával és-az első buza cséplésével Agropontinb feltámadása befejezett tény lesz. - Minden a munkások és a harcosok-érdeme- mondotta a Duce -, akik a nagy és hatelmas olasz náoat alkotják. Mussolinit beszéde végén az óriási néptömeg sokáig ünnepelte. A Duce délelőtt 11 órakor tárt vissza Rómába. Az olasz mezőgazdaság Agropontinóban elért nagy sikerének jelentősége abban áll, hogy a mocsarak t lecsapolása körül szerzett tapasztalatok rendkívül értékesek az abesszíniai mocsarak lecsapolása szemponti ából. -iÁ&xJí-J Pohtiniában az ott •'• tá-gyar gazdaifjak a Ducet lelkes tüntetésben és ünneplésben részesítették, Sgyikuk rövid beszédben üdvözölte a kormányfőt és köszönetet mondott neki azért a . r :•" páratlan vendégszeretetért, amelyben Olaszországban részük van. A Duce keresetlen szavakl£Í. köszönte meg az üdvözlést. A jelenlévő tömeg a miniszterelnök szavai után éltette Magyarországot és az olasz-magyar barátságot. o-Sza 31/Y Addisz-Abeba, augusztus 19. A vasúti forgalom teljesen szabályszerűen bonyolódik le, a leg kisebb zavar nélkül. Diredaua környékén bennszülött láblócsapat megkísérelte egy falucska kifosztását. A rablókat az olasz csapatok szetzavarták. Az etióp lakosság küldöttségileg fejezte ki köszönetét az olasz parancsnokságnak. /MTI, U Hb/Ln H e n d a y e , augusztus 19. A madridi kormánynál akkreditált külföldi diplomaták - mint ismeretes - St.Jean de Luzba és Hendayeba menekültek. A diplomaták, köztük az angol, francia, olasz, bolga, argentínai és mexikói nagykövet, tanácskozást tartottak a hendayei nagyszállóban. A megbeszélés eredményét nem hoz ták nyilvánosságra, csak annyit jelentettek ki, hogy a többi közt foglalkoz tak a San Sobastianban fogvatartott túszok) és a polgárháború többi foglyainak sorsával. Elhatározták, hogy kezdeményezni fogjál: a túszoknak az ellenfél foglyaival való kicserélését. /MSI/ \, fx jL U Hb/Ln Neui/york, augusztus 19. A harlemi négernegyed 50.000 lakója Louis néger ökölvívónak Sharkey felett aratott győzelme után diadalmámorban járta be az utcákat. Mindenielé táncoltak és rengeteg szeszes italt fogyasztottak. Sok helyér: összetűzés támadt; egy embert megöltek, ötöt megsebesítettek. A sebesültek közt két néger no van. /MTI/ St Hb/Ln — ORSZÁGOS LEVÉLTÁR