Napi Hírek, 1936. április/2

1936-04-22 [0368]

Varsó, április 22. /Lengyel 'Távirati Iroöa./ Koscialkovski miniszterelnök budapesti utja alkalmából a Kurjer Poranny egyebek között még ezeket irja: 3z a látogatás tolmácsolja a két nemzetgek azt a hagyományos évszázados barátságát, amely megnyilvánul a dicsőség korszakában épugy, mint a szolgaságban és a függetlenségért vívott közös küzdelmekben. ^ Most, amikor Lengyelország es Magyarország magu;< az urai sorsuknak és a békéről, a biztonságról és a függetlenségről való gondoskodásra építik fel politikájukat, barátságunkra a közös érdekek f elismerése biztosít­ja. Az európai politikai élet bizonyos területein a lengyelek és,megya­rok érdekei egymás mellett haladnak 1 . £11 ez a Dunamedenoe kérdi sére is, amelyre ráirányul a figyelme Lengyelországnak, bár nem sz omsze­dő s a Dúnamedenoével. A lengyel politikai gondolattól nem lehet idegen az összhangzatos együttműködés Európának ezen a részén. Befejezésül a lap kifejezi azt a reményét, hogy a lengyel miniszterelnök budapesti látogatása hozzá fog járulni a le ngyel-mag yar gazdasági és kulturális együttműködés szorosabbrafüzéséhez./ifll.; _o- Bl/L Szófia, április 22. , A Bolgár Távirati Irodát felhatalmazták, cáfolja meg újból és ha tározóttaa az t a külföldön már korábban szárnyra kelt és megoáfolt híresztelést, amely szerint Szófiába német katonai küldöttség érkezett, hogy meglátogassa Bulgáriát és főként az ország gyáripari központjait. /MTI./ -i- Bl/I . L o n d o n , április 22. Mint a Beuter-iroda haditudcsi tó ja j éL ént i, több olasz repülőgép ma elrepült Ánkober, Menelik császár régi fővárosa felett, amely Addisz Abebától ' 85 mérföldnyire északnyugatra fekszik. A repülőgépekről röpiratokat szórtak le, amelyekben bejelentették, hogy két napon belül fel­szabadítják a város galla-törzsbeli lakosságát* A császárné az addisz-abebai császári palotában fogadta az abesszin főváro sban időző külföldi újságírókat, akiknek nyilatkozatót adott és rendkívül keserű, szenvedélves hangon kikelt a népszövetség; ellen. - Hazánk legválságosabb pillanatában, amikor hadseregünk meg­állítani igyekszik a túlerőben lévő ellenség előrenyomulását - mondotta ­? felkérem a világsajtót, adjon módot arra, hogy sz óvá tehessem ügyünket. Aki még szivén viseli a nemzetközi kötelezettségeket, bizonyára s zegyentől é s^ felháborodástól pirulva szemléli azt a méltánytalan és 'igazságtalan eljárást, amely tétlenségre kárhoztatta hazámat, mialatt . a támadó felkészül­hetett hadjáratára. , A császárné a haditud ősi toknak adott nyilatkozata, vegén fuldokló zokogásba tört ki. Nyilatkozatát amhara nyelven mondotta es a.zt leánya fordította le - •. " franciára. /MTI/ L Tó/Tó . Jj London, április 22. Jeruzsálemből érkezett ujabb jelentések szerint a helyzet' itévfíbbra is igen súlyos. Tüntető arabok szögekkél szórták tele az utakat a gépkocsiforgalom acgckmdályo zásara. / Jenin közelében arab főid­ői vo sok kövekkel dobáltak meg több gépkocsit. Két utas megsebesült. A gépkocsikat kisérő rendőrök otizben sortüzet adtak le; a halottak és sebesül­tet számáról még nem érkeztek pontos jelentések. /MTI/

Next

/
Oldalképek
Tartalom