Napi Hírek, 1935. november/2
1935-11-18 [0358]
A tárgyalás rendkívül lassan kezdődik ne g. A tolmácsok minc egyes mondatot lefordítanak. A váoirat felolvasása egy óra • hossza Ú öa; * vádlottak sz-'mára csak a főbb vádpontote t fordítják le. Az elnök ezuta. felolvassa a tanuk névsorát, ii vád f anui csaknem valamennyien jelen vannak, kivéve Georges tábornokot, aki esak a ta niikihaligatásokna k szentelt tárgyalási napon fog mag jelenni. Desbons ügyvéd közli, hogy a védelem egyik tanuja, Trumbics volt szerb miniszter nem kapott a jugoszl rendőrségtől vizumot. <iZ ülés rövid felfüggesztése után az elnök ismét az esküdtekhez fordnl es ismerteti a marseillei merénylet teljs s mérlegét. Ige ni halk hangon beszél, a hangerősítő azonban olyan zavarosan müköoött, heg 1 használaton kívül kellett helyezni. Az elnök közli hoéy az esküdtszék in contumaciam fog Ítélkezni Pavelics, Kvaternik és Pengevics felett Jé etil felölve sjh a különb 3 zo tatrak és vádlottak . különböző neveinek teljes névsorát. Ezután megemlékezik a titokzatos szőke norol es az ugyancsak titokzatos Péter nevü bűntársról. Rol fűügyész a továbbiak során felolvassa azt a levelet, amel\3én Mária királyné közli Paul Boncourral, hogy eláll a magánvaló!, Milutinovics tolmács hozzákezd a levél lefordításához. Poszpisll vádlott ekkor a következőket mondja: - Semmi közöm sincs ehhez a tolmácshoz. Az elnök: Folytassa csak Milutinovics ur, Ont neveztük ki tolmácsnak. Ezután Desbons védő kifogást emel egyes vádpontok fordítása ellen. Folliot főhadnagy csak oroszul beszél - mondotta a # védő nem ismeri sem a szerb, sem a horvát nyelvet. Fel kell kérni a hadügy- . minisztert, hogy bocsásson: igazi tolmácsot rendelkezésünkre. fiz elnök: A jugoszláv tolmács beszél horvátul, maftd ő fogja a fordítást végezni. Desbons emelt- . hangon más tolmácsot követel, végül azonban mégis Milutinovics folytatja a fordítást. Kralj erre kijelenti, hogy nem fog Milutinovics kérdéseire válaszolni. - A vádlottak tetszésük szer in', vála szolnak aizagy,nem . - mondja az elnök. Egyébként nem vagyok biztos abban, vájjon a vádlottak nem beszélnek- e franciául is. . Végül Kralj mégis hajlandó vái szólni. Kihallgatása során Jugoszláviában kifejtett forradalmi tevékenységéről nyilatkozott. A vádlott egyes tényeket tagad és utal arra, hogy idegzavarokkal küza. A kihallgatás rendkívül lassú ütemben folyik tovább. Folliot főhadnagy a fordítás közben keresi,a szavak t. Desbons ljijavítja a főhadnagy fordítását, A jugoszláv tolmács na gyobb könnyedséggel iorp.it. Lz elnök kérdésére fele ve, Kralj kijelenti, hogy Pavelics közvetítésével 1933-banlépett be az usztasa-szervezetbe, í. horvát nemzet felszabadításra tettem esküt - mondja Kralj. A, jankapusztai tbabor közelében tartózkodtam - folytatja a vádlott es hozzáteszi, hogy ez a tábor tulajdonkénen major volt. .... t •' *? á •