Napi Hírek, 1934. augusztus/1

1934-08-14 [0328]

§ T o 1 3 n c é b ő 1 jelé.:, tiki A velencei II* nemzetközi filmművészeti kiállítás keretében Pulváry Károly magyar mérnök Velencében az Olympia mozgóban a szakkörök részére bemutatót tartott saját talál­mányáról, amely lehetővé teszi idegennyelvü filmeknek nemzeti nyelvre való átültetését. Bevezetőben Villani Lajos báró követségi £anacsos bemutatta a feltalálót és röviden összefoglalva, ismertette az uj magyar talál­mányt, amelynek részletes leírását francianyelvü füzetben is kiosztottak. A t lálmány azon alapszik, ho?y az élő beszéd gerincét a magánhangzók alkotják, ennélfogva tökéletes utanszinkroni­zálás csak akkor lehetséges, ha az uj-fjeforoitott - szöveg ^magánhangzói fedik az eredeti szöveg magánhangzóit.. A találmány lehetővé teszi. . hogy/ az eredeti szöveg magánhangzóit elektromos irokószülék segítségével auto­matikusan határozzák meg az uj szövag részére. Az uj •lefordított - szöveg magánhangzóit pontosan egyeztetik az így maghatározott halyakkel* •Kü­lönböző elektromos készülékek gondoskodnak azután arról, hogy a bemondó színész beolvasásának pontosságát szintén automatikusan ellenőnzzék. i Ilyenmódon az uj szöveg tökéletesen ugy hangzik, mint az eredeti szövegem • A találmány gyakorlati értékének igazolásáról az előadással kapcsolatban két átt telt mutattak be,, amelyek Pulváry mérnök vezetéso al«tt az ő uj utá szinkronizáló eljárásával a Magyar Film Irodában ké­s: ; ültek. Az egyik "Hyppölit,a lakáj" cimü nagysikerű .magyar film: második felvonása volt olasznyelvü áttételben, a másik pedig . az "Ida regény a" cimü Gárdonyi-filmnek első fal vonás a németnyelvű á^-ttételben. ,, . . . á megjelent szakemberek rendkívül nagy érdeklődéssel 103a-tafc a bemutatót és'az előadást követő napon külön is felkeresték Puivary mérnököt, hogy a találmány gyakorlati felhasználásáról tárgyaljanakJ£ftl6« A bemutatott áttételek: általános tetszést arattakJAz olasz lapok hosszabb cikkekben számoltak be a bemutatóról és meleg szavak­ban méltatták a találmány jelentőségét. Megállapították, hogy Pulváry mér­nöknek siKerüit tökéletesen megoldania a nehéz prouléiuát es a nemzeti nyelvre való átültetés nehézségeinek kiküszöbölésével lehetővé tesi, hogy a filmek: a jövőben épen olyan nemzetközi alterjedésre számíthas­sanak, mint a néma film idejében. A külföldi sajtónál az előadásijai jelen-levő képviselői szinten hosszabb cikkiek'ak " ' * ."*•. .' > a találmányról. -k'^c/^te.^t ea^j^ky^c Pulváry mérnök találmányának gyakorlati alkalmazásával egyéb­ként rövidese n/' - - k özönség is megismerkedik, amannyiben Budapesten az ősszol /a ma'yar/ "Ketten a sötétben" cimmel olasz filmet fogaik bemutatni, amelyet ennek az eljárásnak a segítségével ültetnek át magyar nyelvre. /MTI/ Té/Vi :: B e r 1 i n , augusztus,14. „.Bécsből jelentik a Német Távirati Irodának: A 32 éves Rolfen Gertrúd hidelsheimi özvegyasszonyt " a Bemet hatóságok körözték, mert Berlin és Lipcse között Treuen­brietzennéi megakart előzni feépkocsijávai egy cseh gépkocsit. Közben gépkocsija súrolta a mellette haladó cseh kocsit, ugy hogy az kigyulladt es a igápkocsi utasai szénné égtek. Rolfenné - ' 1 továbbhajtott, anélkül, hogy törődött volna a szerencsét lenül jártakkal. Az autó rendszámát azon­ban sikerült kinyomozni és megállapították, hogy az asszony Passaunál Ausztria felé átlépte a német határt. Vasárnap este Rolfennót, aki Becs­ben a XVIII. kerületben szállt meg, Kobe. ál mellett, feltartóztatták*,, A gépkocsit biztonságba helyezték és az asszony útlevelét elvették* /MTI/ 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom