Napi Hírek, 1929. március/1

1929-03-02 [0198]

:: B e r 1 i n , március 2. /Magyar Távirati Iroda./ A berlini egyetem magyar intezetének meghívására a német fővárosban időző Babrfcs­Mihály y Vő. 1 tiszteletere Kánya Kálmán magyar követ dejeunert adott,amelyen a német irodalmi és kulturális élet _ képviselői . között dr.Becker porosz kultuszminiszter valamint malter ifol.o , Alfréd Döblin, Ludwig Fulda német költők és Molnár Ferenc magyar drámaíró vet­tek részt. *d^ÉJ Az előző napon a porosz kultuszminiszter < a[magyar kültő tisz­teletére dejeunert , amelyen a német irodalom vezető személyiségei jelentek meg. :: B e r 1 i n . március 2./Wol£f/ A nürnbergi magyar Rétről a német Diplomatisch-Policisdhe Korrespóndenz a következőket irja: • iyj a "kultur^ történelme szempontjából különösen fontos hely­ről . z. Németország áttekintést nyernetfMagyarország művészeti és ' [zf): szellemi alkotásairól, ami nemcsak a régi kulturális összefüggéseket mutatta hatásos formában, hanem teljes mértékben megadta a jogotjMagya]* or-szág önálló •>- \ t teljesítményeinek'az , ország i . .'.JJ .„ hat áram", kívül való oemutatására. uj Az ilyen alkalmak szolgálnak legjobban arra, hogy 0 , JL jó barátságban élő népek között : „ 0 Í» megszilárduljanak a szellemi és politikai kapcsolatok. A nürnbergi magyar hét sikeres kezdetnek látszik előttünk, aminek folytatása kívánatos-? Ez fogja megszilárdítani és kimélyíteni újólag a kölcsönös összeköttetést és a két nép earátságát a leghatásosabb területen erősiti meg. /MTI/ / A Blumcnstcin-ügy tárgyalásának első folytatása/ Arra a kérdésre, miért jött Franciaországijai lepecsételés céljából, betanult folyékonysággal adja elő, hogy ő voltak e-pen csalt ujraszelvényezést akart'ós a lepocsételest csa^ azért csinálta, hogy ezt az eljárást gyorsit­hassa. Kijelenti, hogy azérfjött Parisba^ mert aickor már csal: itmehetctt ilyen müveletet végrehajtani. Előadja Verővel való kapcsolatait és közbén sürün emlegeti, hogy mindig teljes jóhiszeműséggel járt el és sohasem akart csalni. A tolmács ^rosszul adja vissza Blumenstein szavait, mire^az'ügyvé­t dek sürün közbeszólnak és már hatan, heten is javítják a fordítást.A tolmács kijelenti, hogy Blumenstein magyar létére rossz németséggel beszél, miro Blumenstein nem minden büszkeség nélkül jelenti ki: "Nem, én csehszlovák va­gyok,". A továbbiadban elmondja, hogy Reynald szenátor biztosította, őt a műve­letek szabályszerű voltáról. Peynala mint szenátor Blumenstein te&jes bizal­mát nyerte meg. Elmondja továbbá Dietzeel és Tovbinival való kapcsolatait, aki őt a lepecsétel és módozatairól informálták. Az elnök Blumenstein előadása során több ellentmondást fedez fel, a mai és a vizsgálat során tett kijelentései között. Az ügyc-sz azt a kérdést teszi fel, hogy ha Blumensteinnek ném az volt a szándéka, nogy értékielen papírokat csaló módon értékessé tegyen, miért nem fordult egyszerűen a közös pénztárhoz a beváltás céljából és miért hajtott végre bonyolult müveleteket. . .^rre Moutet, Blumenstein ügyv—-édje felel, ki jelentve, hogy . ez ügyfele részéről tévedés volt, amiért már meg is szenvedett tizenegy havi vizsgálati fogsággal. /Folytatása következik/

Next

/
Oldalképek
Tartalom