Napi Hírek, 1928. december/1

1928-12-03 [0192]

/Az angol lapok a zágrábi eseményekről. Folytatáa*/ Talán sikerül a hatóságoknak a zavargásokat lokalizálni, de a horvátok és szerbek között annyira feszült a viszony és az elkeseredés olyan heves, hogy a legcsekélyebb incidens is lángralobbanthatja a forradalmat egész Horvátországban. A Daily Mail szerint a szerb-horvát gyűlölséget a horvátoknak a szerb uralom elleni elkeseredése okozza. A lap . belgrádi Reuter-jelen­tést közöl, amely szerint a rendőrség a kommunistákra hárítja az eseménye­ket. Közöl továbcá egy7~" -jelentést is, amely szerint a kormány ujabb csapatokat és rendőrséget küldött Zágrábba. A Morning Fost ugyancsak megállapítja, hogy a súlyos zavargások és vérontások még jobban elmérgesitik az amúgy is súlyos helyzetet­7-m<í*^ — /L/ § L o n d o n, december 3./Magyar Távirati Iroda./ Anglia újonnan megválasztó t prímása nagy ünnepségek között vonult be Canterbury­ba. Szent Ágoston utódainak ,6si székvárosába káplánja kíséretében. Az érsek autón .érkezett a város elé. s közeledtét városi harsonások ielszték. A váro s/ a helyettes polgármester, a sheriffek és hivatalnokok teljes ün­nepi oiszben fogadták. Az üdvözlő beszédek elhangzása után a menet gyalog indulí el a közepkorbeli várb&stya érintésével a városháza felé, amelynek lépcsőjénél a menetet a polgármester várta és a tanácsterembe vezette,ahol az'összes tanácsnokok, a hatóságok fejei és a doveri püsrójc vezetésével a papság várta az érseket, akit belépésekor felállással"es ellenzéssel üdvözöltek. Majd a polgármester^rövid hódoló beszéde után a varos jelző­je iniciálékkal ékesített irat ódon stílusú szövegét olvasta el és ve­j gül, az érsek költői szárnyalású beszéde következett. Ipuc^^^t-wru Az érsek emlékeztetett arra, hogy korábban yorki érsek volt. Örömének adott kifejezést, hogy pályájának emelkedése egyik gyönyörű ér­seki városból a másikba vezeti, a középkorban - úgymond - a yorki és a canterburyi érsek elkeseredett harcot vívott egymással és az 6 lelkében is gyakran fog harcra kelni a két székváros egyenlő szeretete* Jel­lemezte a régi történelmi városok lelkének egyéniségét és .intette a ta­nácsom, hogy minden földi jónál többre becsülje a történelmi tra­díciót, amely a nemzet legarág"lbb kincse. Az érsek ezután a közönség kíséretében az érseki palotába ment. /L/ § L o n d o n, december 3. '/Magyar Távirati Iroda./ Az Economist hománia helyzetével foglalkozik és ug/találja, hogy : az uj román kormány rendkívül súlyos feladatok előtt áll. Kérdéses, hogy a párt ugyanolyan ösz­szetartás- fog-e tanúsítani a kormányon.• mint az ellenzéken, amidőn a libe­rálisok elleni gyűlölet egyesítette őket. Maniunak nagy ügyességre lesz ­szüksége, hogy összetartsa pártját. A helyzet egyébként is nawon súlyos. A kincstar teljesen üres, mar Eratianu kénytelen volt a Nemzeti Bank részvényeit ladni. A költségvetés várható deficitjéb hat-héjmilliárd leire tecsülik. A gazdasági válság is minden tekintetben megoldatlan, a kül­földi kölcsönt és a valuta stabilizációját illetően az ország türelmetle­nül várja a fejleményeket, mert legfőbb ideié már, hogy kézzel fogható ; eredményeket mutassanak fel, miután a Nemzeti Eank a legnagyobb erőfeszi-; tés ár: n is alig képes'a valutát sokáig tartani, A közigazgatás problémájá­nak megoldása, az ijesztően elhatalmasodott korrupció kiirtása nem kis­kaliberű embereket követel ......

Next

/
Oldalképek
Tartalom