Napi Hírek, 1928. március/2

1928-03-26 [0175]

§Cleveland, március 26./Magyar Távirati Iroda/ A polgármester üdvözlésére Sipőcz Jenő a városházán történt fogadtatás so­rán a következő beszéddel válaszolt: Mélyen tisztelt polgármester ur! uszinte örömmel és rokonérzéssel üdvözlöm önt és önben Cleveland város közönségét ^Magyarország fővárosának, Budapestnek nevében. A Kossuth-szobor leleplezésének ünnepe vezette ide varosunk küldöttségét, de ugy ériem,az igazságot mondom, midőn megvallom, hogy várakozással gondoltunk erre a Budapest részéről hosszú idő óta először tett amerikai látogatásra.mikor nemcsak egy fejlődésében, mérteiben, élet tempójában páratlan és óriási ország földjét és népét fogjuk megismerni, de végre módunk lesz ellátogat­ni mindazokra a telepekre, azokba a városokba, melyek annyi magyarnak ad­tak évszázad óta szerető, gondos otthont. Országunk sok régi hányattatása gyökértelenné tett sok polgárt, akik az ujvilágbe vetett bizalommal indul­tak útnak és ime elmondhatom, bár elveszettük okét földünkről, nem kesereg­( hetünk sorsukon, ^mert az Önök földjén igazi, boldog fészket tudtak verni, fiz önök városét érezzük a központnak, a magyar) telepei között, nz önök vé­v' rosa jóformán az egész magyar közvélemény előtt mint egy távoli, de rokon­város lebeg, melyre csak szeretettel és vonzalommal gondolunk. Mi magyarok mindenkit nagyon tudunk szeretni, aki bennünket szeret és a magyarság ide­vándorolt csoportjainak megelégedettje léte erről a szeretetről tesz nekünk tanúságot. Végtelen boldog vagyok, hogy most, talán a magyar törvényható­ságok közül elsőizben módomban van önöknek beszélni a mi közönségünk ér­zéseiről, a rokonszenvről,melyet mindnyájan önök iránt érzünk ós szinte kötelességemnek érzem köszönetet mondani Cleveland városának azért a ven­dégszeretetért, mellyel egy sorssujtotta ország vándorait magába befogad­ta. Ma még nagyobb viszontagságok vérzenek bennünket, megcsonkított ország fővárosa lettünk, jóakaró és barát nélkül ós midőn igy magunkra hagyva körülnézünk a nagyvilágban, hol remélhetünk előbb megértést, mint abban a varosban,melynek téglái közül a magyarság ;s nem egyet rakott le és amelynek életében is tevékenyen vesz részt? En ugy vélem, kerül jön ^a ma­gyar ember a világ bármely tágékára, magával viszi az ő magyarságának tit­kos amatját,egy ezeréves ország múltjának ragyogó emlékei% hogy büszkén mutassa meg ^ egész világ szeme láttára és tegyen mellette vallomást,össze­forrva honfitársaival. Az önök városának ereiben magyar vér is kering, is­merhetik jól és igazán. " - *• . w .. Az önök városa a Kossuthnak idegenben emelt első érc­szoborral tanúságot tett e mellett, szinte a tengerentúlról küldött kézszo­rítás volt ez, melyet most ime ujabb követ. Nekünk sok munkára, sok erőre es sok kitartásra van szükségünk és azért jöttünk ide, hogy ehhez azt a meg­nyugvást ny urhess ük, ^nem állunk a közömbösek nagy tábora közepette értetle­nül, hanem titkos szálak kötnek össze más országokkal, más világrészekkel is. Az önök szives meghivésa sejteni engedte <*szt, a pompás fogadtatás me^gorosit várakozásunkban és ha most mint rokonvaros felé, magyar varos fe­lé nyujtom kczemet, nem akarok kiszakitani az önök polgárai közül senkit Magyarországnak, de ugy érzem Cleveland földje mégsem az a messzi idegen, ahova barnulva, de szüretet lenül megy a magyar. San egy ős latin m&náásunk: "Extra Hungáriám non est vita,si est vita, non est ita." Magyarországon kivül nincs élet és ha van is,nincsen olyan élet." A clevelandi magyar pol­gárok ezt a mondást cáfolni próbálják, én pedig azt mondom,ha van olyan é­le.t, akkor azon a földön van vcilami magyarosság, valami otthonosság mely a (regihez is kapcsolódik. /Folytatása következik/-

Next

/
Oldalképek
Tartalom