Napi Hírek, 1928. március/2
1928-03-24 [0175]
* § B ¿1 g r á d, március 24. /Avala/ Negybecskereken ma reggel heves tűzvész pusztitott a vasúti kocsijsvitó műhelyben. A műhely teljesen elpusztult. A kárt 6 millió dinárrp becsülik* Emberépségben nem esett kár. /MTI/ : : G e n í, március 24. /Wolff/ A. leszerelési értekezletet előkészitő/Dizottság rrai délutáni ülésének kezdetén gróf Bernstorff szólalt fel elsőnek. Tekintettel arra, hogy az értekezlet ma délben elvetette a német határozati javaslatot, gróg^Bernstorff összefoglaló pillantást vetett a népszövetség leszerelési törekvéseinek fejleményeire és eddig elért eredményeire . Rámutatott arra, hogy az előkészitő eétekezlet most már ötödik ülésezését tartotta. Már a harmadik ülésezés folyamán, amely egy évvel ezelőtt ült egybe, kidolgozták e^y leszerelési egyezmény tervezetét. Ezt a tervezetet 1927. júniusában -a népszövetség tanácsa jóakaró megítélésben rószesitette j a tervezethez francia és brit oldalról is hozzájárultak. Ennek ellenére a mult év őszutóján tartott negyedi-k ülésszak folyamán nem vitatták^meg második olvasásban a tervezetet, sőt most is, az ötödik üléseszak során, a bizottság^- korábbi egyhangú határozatában éles ellentétben — újból elhalasztotta a részletes vitát. Ez annyit jelent, hogy félúton állva maradtak; a munka nem halad elére és a bizottság üres szalmát csépel. /MTI/ : : B e r 1 i n, március 24. /Wolff/^Azokból a közlésekből^melyeket az Oroszországban letartóztatott, majd Németországba hazaengedett Goldstein mérnök a külügyminisztériumban tett a következőkép alakul ki: ^Goldsteint a március 6-ára virsadó éjjel váratlanul letartóztatták. Beható házkutatás után Stalinba, a legközelebbi kerületi sz ék vár osbáL vitték, ahol fogságba vetették. Innen később Charkovba, majd a Don melletti Ostrovba szállították. Szabadonbocsátásának órájáig ezen az utóbbi helyen maradt. Az az idő, amit fogságban töltött, igen keserves volt számára. Egy kis cellában hat másik fogollyal együtt töltötte a fogságot. Sokat szenvedett a férgek, valamint a rossz bánásmód miatt. Egyetlen szóval sem árulták elje lőtte, hogy miért tartóztatták le. Első kihallgatására csak március 14—én került sor, A kihallgatás alkalmával kiderült, hogy egyik sterelőjének jelentése a^E.G.P.U. kezébe került; ott olyan eltorzitva fordították le, hogy a jelentésből mindenféle következtetést lehetett levonni, Goldstein nem tudott érintkezésbe jutni a német képviselettel. A szerződés rendelkezéseit közvetlenül a letartóztatás után annyiben mindenesetre betartották, hogy a német nagykövetségnek még letartóztatása estéjén bejelentést tettek, de ez a bejelentés természetesen nem tartalmazott pontos adatokat. A letartóztatás igazi okáról^Goldstein ma sem tud semait sem mondani, A lefoglalt jelentés szerzőjét idáig nem tartóztatták le, Goldsteinnal azonban sokkal jobban bántak, amikor megmagyarázta, hogy a forditás téves volt. A többi letartóztatott sorsáról még ma sem tudnak semmi bizonyosat.A német képviseletnek még mindig nem engedték meg, hogy a foglyokkal érintkezésbe lépjen, /MTl/ — /-> r-.~ _ ,