Napi Hírek, 1927. március
1927-03-28 [0150]
:: D u b 1 i u, március 28. /Polff/ Harminc álarcos fegyveres ember tegnap Kimmage mellett a dublini grófságban megtámadott egy 11 katonai kerékpárosból álló járőrt. Lövésváltásra került a sor, amelynek folyamán az egyik támadó megsebesült. A támadók ezután gépkocsin elmenekültek./-.TI/ - - § Magyar néprajzi előadás Berlinben. Dr. iioór Elemér a berlini egyetem magyar lektora, a berlini Vérein für Volkskunde márciusi ülésén sikerült előadást tartott "az elátkozott királyleányról" szóló népmeséről. ^Előadásában kimutatta, hogy ez a mese tulajdonképen az Ámor és Psyhé meséből fejlődött. Olaszországbon a XV. század folyamán egy olyan szerkezete alakult ki ennek a középkorban egész Európában közkedvelt mesének, amely a hőst megbüntetto időelőtti kíváncsiságáért azzal,hogy bevezetőé az Argirusból jól ismert találka ololvási jelenetet, amely tuiajdonképen e_gy a Keleten nagyon elterjedt s a tolakodó szerelmes felsüléséről szóló trufiára vezethető vissza. Ez a szerkezet a régit majdnem teljesen kiszorította. A XVI. és XVII. század íolyamán valószínűleg Nemetországban ez a történet még egy második, változáson ment keresztül s itt került a mesébe az»éjjeii megvilágitás"helyébe a német mondákban gyakran szereplő, s a várakban kisértő elátkozott királyleányról szóló resz. Ez a szemezőt a jelenlegi mese közönségesen ismert tormája. Kimutatta Moór, hogy a magyar árgirus mese az első olasz^szerkezetből alakult azzal, hogy a szerkesztője az éjjeli megvilag.tas jelenetet a hajlovógás Jelenetével helyettesítette. Ez a hajlevagasi formula a magyar népkönyvtől független szerkezetben csak egy rhepho-román graubündeni helyi mondából ismeretes,-ahol ogy féltékeny feleség vágja le a férje mellett alvó tündér haját. Az első mesevázlatnan néhány csökexzénye azonban megmaradt az /rgirusban /változó hely, fekete város,/ ezeknek a kifejezéseknek jelentőségét modern olasz népesé* es Hans Sachs egy mesterdala világítják meg. Az^előadáshoz Bclte titkos tanácsos, a világhírű folklorista szolt hozza es érdekes kiegészítő-megjegyzéseket tett a népmeséknek a Katonaság utján való torjédeséről./MTI/ § S t o c k h o 1 m, március 27. Most mutatta be a stockholmi Vasa-szinhaz Szirmay Albert os martos Ferenc operettjét, az Alexandra-t. . Az előkelő premier-közönség a svéd i óvárosból ritkán tapasztalt melegségből és olykor-olykor tapsban os nevetősben kitörő tetszessél fogadta a magyar operettét* A^cimszerepet Lolla Grahl, a bécsi primadonna játszotta, a^másik női főszerepet, a lengyel táncosnőt pedig Rosengren Margit a svéd főváros legbájosabb primadonnája játszotta. A férfi szerepekben Tesxtorius, Schröder cs LaTs Egge mutattak -be kiváló alakitást. A magyar operettet nemcsak a közönség, hanem a svéd kritika is egyhangú elismeréssel fogadta. Valamennyi kritikus megegyezett abban, hogy már regota nem láttak ilyen jó operettet. Különösen nagy dicséretben részesült a li&rottista Martos. A díszleteket es kosztümöket Bakó Sándor szállította. A--:<VT /