Napi Hírek, 1926. december
1926-12-01 [0144]
§ M a a r i d,december 1. /Fabra.,/ Steeg francia marokkói rezidensnek Sanjurio tábornok/nál^ a spanyol zóna főbiztosánál tett látogatása alkalmával hosszas baráti eszmecsere folyt, amelynek folyamán^több részletkérdés került szóba a két zóna katonai és politikai igazgatásának területéről, A Steeg tiszteletére adott díszlakomán Steeg és Sanjurio beszédeket írandóttak,amelyekbecmutáltak a francia-spanyol szoros együttműködés szerencsés eredményeire^s hangsúlyozták a két ország szoros baráti kapcsolatát, A francia rezidens Ceután át Madridba utazott,^ahol hivatalosan fogadták, A francia követségen Steeg érkezése alkalmából de jemenit volt, 'amelyen a miniszterelnök, a külügyminiszter és a had- « ügyminíszter is részt_vett. Steeg ezután Parisba utazott továob./MTI./ < /-/ P r á g a,,december 1. /Cseh Távirati Iroda./ A szenátus - költségvetési bizottságában a pénzügyminiszter határozottan megcáfolta azt a hírt. hogy a cseh t vasutakat külföldi társaságnak .. •, . . ^.ATA./ ttttf § Róm a,december 1. A Stefani- . . ' „ ájelenti: November 27-én a durazzói olasz követ és az albán külügyminiszter Tiranában " aláirtak az Olaszország és Albánia között létrejött barátsági es bizi tonsági szerződést. A két kormány ezzel a szerződéssel biztosítani akarna a békét ós állandósítani akarja a két ország között:, szerencsesén fennálló barátságos viszonyt. Olaszország és Albánia paktumának szövege a következe: •;. Abbó}. a célból, hogy eresebbé tegyük, a kölcsönös barátsági és biztonsági viszonyt./ a földrajzilag" egymásra utalt -két ország között és abból a cetből, hogy elősegít s42k a béke megerősödését, ösztönözve a vágytól, hogy fen tartsuk Albánia politikai, jogi es területi statusauoját, -mint azt a mindkét ország aláírásával ellátott szerződések es a népszövetségi rendelkezések kijelölik, a két ország elnatarozta, hogy 7 barátsági szerződést köt és evégből megnevezi teljhatalmú megr bizottait éspedig őfelsége az olasz király megbízottjaként Aloisi baro3•' Cfelsége miniszterének, albán részről pedig Albánia elnökének képviselőjeként Husszein bej ,'• Vrioni/, az albán kozí-arsaság külügyminiszterének szeméLvében. • Ezek a megbizottak/megvizsgál/ván egymás teljhatalmú megbízatását, a következőkben állapodtak meg: 1,S% Olaszország és Albánia elismeri]:, hogy' minden akció, amely a status quo politikája ellen irányul, ellenkezik kölcsönös érdekeikkel. 2. §, Ezeknek az érdekeknek védelmére a szerződök kötelezik magukat, hogy kölcsönösen támogatják egymást, továbbá barátságosan együttműködve ,kötelezik magukat, hogy nem kötnek más hatalmakkal politikai vagy katonai megállapodásokat, amelyek a másik félnek szerződésben körvonalazott érdekeioe ütköznének. j& 3. §, A szerződök kötelezik magukat, hogy békebiróság, illeti . döntőbíróság elé terjesztik mindazokat a vitás kérdéseket, amelyekfce*. ' . előz/. rendes diplomáciai tárgyalás során megegyezés nem jött létre. údbiÁ Ennek a döntőbírósági rendelkezésnek módozatairól külön megállapodások létesítendők rövid időn belül. 4. §. E szerződés ötjévre szól és egy esztendővel előbb felbontható, illet)'" , megújítható, * jv'e 5,3. Ez a szerződés ratifikálandó és a népszövetséggel közlendő lajstromozás végett./MTI./