Napi Hírek, 1925. december/1
1925-12-03 [0120]
§ B u k ar e s t, december 3./Orient Radio/ Hivatalos kimutatás szerint 1925-ben a bevetett terület 11,871.134 hektár volt, '1,482;990 hektárral több, mint az előző évben. Búzából a bevetett terület 3,300.887 hektár, , kukoricából 3,930,780 hektár, árpából 1,-704.061, hektár, zabból 1,184.847 hektár volt. A buza 38,087.775 . o kukorica . • , t 59,424.710 , oz'árpo 16,953.040, 8 zab 18,294.924, hektoliter termést eredményezett. A mult évben a bevetett terület búzából 3.172.102, kukoricából 3,621.454, árpából 1,850.731, zabból 1,236.580 hektár,-a terméseredmény pedig búzából 25,576.798, kukoricából ,^ 52,198.506, árpából 11,463.543, zabból 3>j£á±g 14,768.717 hektoliter volt. /MTI/ ^§ Bukarest, december 3. /Orient Radio/ A román, a lengyel, a német és a magyar vasutak képviselői Bukarestben értekezletet tartottak, amelyen a nemzetközi szállitások rendezéséről tárgyaltak. Az értekezlet szombaton ért véget, mégpedig kedvező eredménnyel. /MTI/ ' §Bu karest, december 3. /Orient Rodio/Christea Miron, oz uj román pátriárka, kezdeményező lépéseket tett abban oz iránybon, hogy értekezletre hívják egybe a pánotrhodox nogyszinódust, A román pátriárka beiktatása alkalmából a főpapok megvitatták ezt a kérdést. Eldöntésre vár meg, hogy o szinódus ülését hol tartsák. Arról is szó von, hogy esetleg előkészítő bizottságot küldenek ki. /MTI/ § A belügyminiszter körrendeletben most újból megismétli ozt a rendelkezését, hogy a Magyar Tudományos Akadémia által ujobbon megállapított - y • helyesíráshoz képest a helynevekbon "ez" kettős jDotü helyett »c" betű használandó". Ez alól az általános rendelkezés alól o miniszter kiveszi a családnevekből képzett helyneveket, amelyek továbbra is a hagyományos módon írandók. Ehhez képest nem változik meg D^JászHogykun-Szolnok vármegyei •' Rákoczifolvo és a Boranya vármegyei Czindcrybogard község nevének írásmódja. A rondclet értelmében oz illető községek költségkímélés okából egyelőre még tovább- , hosználhotják most használatbon levő pecsétnyomójukot és bétyeg/zőjüket, ha ózonban uj pecéstnyomót vagy bélyegzőt készíttetnek, ezen már oz uj írásmódot kell olkolmozniok. /MTI/ § A kereskedelemügyi miniszter Válloj községet o román királysággal voló vasúti forgólomban 1925 január elsejétől kezdődően altalános határátkelő állomásul jelölte ki. Ezen oz állomáson o személyes áruforgalommal kapcsolatos rendészeti teendőkot átruházott hatáskörben o vámőrség szervei látják cl. /MTI/ § G e n f, december 3. /Mogyor Táviratimlrodo/ A magyar kormány 0 Népszövetség főtitkárságánál letétbe helyezte annak az aláírási jegyzőkönyvnek ratifikáló okmányát, amely az állandó nemzetközi birósag szabályzatára vonatkozik. § Belgrád, december 3. / Avala/ A hivatalos lap rendeletet közöl, amelynek értelmében a nemzeti ünnep alkalmából hatvanhárom uj dandártábornokot neveztek ki. /MTI/ 0 , iS/vGO s LEVÉLTÁR K szekció §Belgrád, december 3. /A VBla/ A belgrádi brit követ tegnap megbeszélést folytatott Riberzs meghatalmazott miniszterrel. A megbeszélés a kereskedelmi szerződéses tárgyalások megindítására vonatkozott. /MTI/