Napi Hírek, 1925. június/1
1925-06-08 [0109]
./Gyümölcstermelők küldöttsége o helyettes miniszterelnöknél. Folytatás./ A vátnszemle egyik főoko annak, hogy piacaink, mintegy harminc százalékát elvesztettük, mert többszáz község von Ausztriában, Csehországban és Galiciában, amelyek csal: napi 3-20 métermázsa árut birnak el. Líinthogy pedig 2-5 métermázsának is ugyanannyi a vámszcmlodija, mint egy ogész voggoné, érthető, hogy ez a drágitás a piac elvesztését jelentette. Epeh őzért a memorandum kéri*- a gyümölcsre és zöldségre a vámszemle teljes eltörlését. A gyümölcsre a nyolc, ozaz a tizenkettedik kocsiosztály tarifája, a zöldségre pedig a tizennegyedik kocsiosztály tarifája érvényes. Ez a beosztás célszerűtlen és drága, ' < ' . A memorandum azt kári, hogy oz összes gyümölcs és zöldségfélékre egységesen a tizenötödik, vagy a tizenhatodik . kocsiosztály tarifája legyen az irányadó, akár csomagolt, akár ömlesztett áruról van szó. Nagy baj a szállitás lassúsága is. A memorandum kéri, hogy a magyar államvasút az osztrák vasutakkal létcsitsen olyan megállapodást, mely szerint a határra szállitott vaggonoket egy-két . órán belül továbbitják. Az exportőrök igen szegények, aminek oka oz^ hogy a gyümölcskoreskedés nom volt konjunkturális üzlet. A kereskedőknek oz az óhaja és kérése, hogy a P^nzintézoti Központ és a Nemzeti Bonk utján olcsó, kedvezményes kölcsönt kopjanak az állomtól. E tekintetben már meg is tették felterjesztésüket az illetékes hatóságokhoz, A sérelmek orvrslása olsősorbon nem is o kereskedelem, honom a Duna-Tisza-köze őstermelő színmagyar népének érdeke, mert hiszen hosszú évtizedek munkáját és életfeltételüket teszi kérdésessé oz e::port válsága. Ha a kecskémét-környéki sovány homok csupán kertkultúra celjairo al*-* kalmas, és ha oz megszűnik, száz és százezrek létfeltételei semmisülnek meg. Ezért kérik a felsorolt sérelmek orvoslását. / Dr. Vass József helyettes miniszterelnök megértéssel fogadta a küldöttség kérését és kijelentette, hogy meg fogj" kérni a reszort-minisztereket, tegyenek előterjesztést a szükséges intézkedésekről a legközelebbi minisztertanácson. - £ • -S § A Magyar Távirati Irodo jelenti: Június 4-én ^Becsben kicserélték o magyor-görög kereskedelmi egyezményre vonatkozó jegyzéket. A jegyzéket részről llasirevich Constantin bécsi magyar kövot görög részről magyar Lagoudakis görög követ irt ál: alá. Az egyezményben mindkét ország kölcsönösen biztosítja egymásnak a kedvezményes elbánást. Ezen kivül Magyarország kizárólag görög eredetű korintusi^ aprószőlőre száz kilogrammonként tizenkét aranykorona behozatali vamot biztosit Görögországnak. § A Magyar Távirrti Iroda jelenti: A Csehországgal folytatandó gazdasági tárgyalásokra a magyar delegáció TTodirncr Rezső rendkívüli követ és meghatalmazott miniszter vezetésével Prágába utrzott. : t § A Magyar-Francia Irodalmi Társaság június 9-én, kedden délután 6 órakor az Országháza III. számú bizottsági termében tartgo rendes évi közgyűlését. é Közgyűlés után Francois Gachot francia tanár Joan Cocteauról ós a modern irodalom törekvéseiről tart előadást.