Napi Hírek, 1925. június/1

1925-06-08 [0109]

./Gyümölcstermelők küldöttsége o helyettes miniszter­elnöknél. Folytatás./ A vátnszemle egyik főoko annak, hogy piacaink, mint­egy harminc százalékát elvesztettük, mert többszáz község von Ausztriá­ban, Csehországban és Galiciában, amelyek csal: napi 3-20 métermázsa árut birnak el. Líinthogy pedig 2-5 métermázsának is ugyanannyi a vám­szcmlodija, mint egy ogész voggoné, érthető, hogy ez a drágitás a piac elvesztését jelentette. Epeh őzért a memorandum kéri*- a gyümölcsre és zöldségre a vámszemle teljes eltörlését. A gyümölcsre a nyolc, ozaz a tizenkettedik kocsiosztály tarifája, a zöldségre pedig a tizennegye­dik kocsiosztály tarifája érvényes. Ez a beosztás célszerűtlen és drá­ga, ' < ' . A memorandum azt kári, hogy oz összes gyü­mölcs és zöldségfélékre egységesen a tizenötödik, vagy a tizenhatodik . kocsiosztály tarifája legyen az irányadó, akár csomagolt, akár ömlesz­tett áruról van szó. Nagy baj a szállitás lassúsága is. A memorandum kéri, hogy a magyar államvasút az osztrák vasutakkal létcsitsen olyan megállapodást, mely szerint a határra szállitott vaggonoket egy-két . órán belül továbbitják. Az exportőrök igen szegények, aminek oka oz^ hogy a gyümölcskoreskedés nom volt konjunkturális üzlet. A kereskedők­nek oz az óhaja és kérése, hogy a P^nzintézoti Központ és a Nemzeti Bonk utján olcsó, kedvezményes kölcsönt kopjanak az állomtól. E tekin­tetben már meg is tették felterjesztésüket az illetékes hatóságokhoz, A sérelmek orvrslása olsősorbon nem is o kereskedelem, honom a Duna-Ti­sza-köze őstermelő színmagyar népének érdeke, mert hiszen hosszú évti­zedek munkáját és életfeltételüket teszi kérdésessé oz e::port válsága. Ha a kecskémét-környéki sovány homok csupán kertkultúra celjairo al*-* kalmas, és ha oz megszűnik, száz és százezrek létfeltételei semmisül­nek meg. Ezért kérik a felsorolt sérelmek orvoslását. / Dr. Vass József helyettes miniszterelnök megértéssel fo­gadta a küldöttség kérését és kijelentette, hogy meg fogj" kérni a reszort-minisztereket, tegyenek előterjesztést a szükséges intézkedé­sekről a legközelebbi minisztertanácson. - £ • -S § A Magyar Távirati Irodo jelenti: Június 4-én ^Becsben kicserélték o magyor-görög kereskedelmi egyezményre vonatkozó jegyzé­ket. A jegyzéket részről llasirevich Constantin bécsi magyar kövot görög részről magyar Lagoudakis görög követ irt ál: alá. Az egyezmény­ben mindkét ország kölcsönösen biztosítja egymásnak a kedvezményes elbánást. Ezen kivül Magyarország kizárólag görög eredetű korintusi^ aprószőlőre száz kilogrammonként tizenkét aranykorona behozatali va­mot biztosit Görögországnak. § A Magyar Távirrti Iroda jelenti: A Csehországgal folytatan­dó gazdasági tárgyalásokra a magyar delegáció TTodirncr Rezső rendkívüli követ és meghatalmazott miniszter vezetésével Prágába utrzott. : t § A Magyar-Francia Irodalmi Társaság június 9-én, kedden délután 6 órakor az Országháza III. számú bizottsági termében tartgo rendes évi közgyűlését. é Közgyűlés után Francois Gachot francia tanár Joan Cocteau­ról ós a modern irodalom törekvéseiről tart előadást.

Next

/
Oldalképek
Tartalom