Napi Hírek, 1922. április/2

1922-04-25 [0034]

4. kiadás. 3.322 április ao. /x^ujra tr**~ g ó n u a , április 25. / A KII különtudósitójának jelen­tőse/ Az a feszült hangulat, amelyet a génuai értekezlet köréhen a német, valamint az orosz kérdés előidézett, még mindig nem eny­nüit, Poincaré francia' miniszterelnöknek ffancyban és Bar le Duo-ben mondott beszédei, amelyek a hétfői nap folyamán váltak ismeretessé Genusban, ujabb izgalmat támasztottak. Az oroszok hir szerint azt a kivánságot terjesztették elő, hogy ismerjék el feltétel nélkül a szovjet -köztársaságot, Vonakodnak bárminő kárpótlást adni a szovjet részéről lefoglalt magántulajdon után,- Evvel szemben igényt emelnek háborús adósságai elismerésére, 5 milliárd aranyrubelnyi külasönt kívánnak a kozaaányok szavatossága mellett, végül 30 éves moratóriumot óhajtanak, A belga szákértő ezeket a kivánságokat elf ogadhatatlanoknak nyilvánította. Az angolok egészen magukon kívül vannak Poincaré bar le duejL • . éles beszéde miatt, amelyben t ki Jelent ette, hogy Franci anrsaág szükség esetén egyedül fog ^ru^-Cr^e^c. " ' £gyik sváoji kollégámmal együtt éjféltájban a ,— .Miramare-szállóban mentem, hpgy pontos tájékozást szerezzek az angol küldöttség körében uralkodó hangulatról. Itt Mae Cure, az angol küldöttség sajtófőnöke, fogadott minket a legszívélyesebb módon, A sajtófőnök kijelentette, hogy az oroszokkal szemben fennálló ellen­tét főkép a kártalanítások kérdésáre vonatkozik. Az oroszok tudvale­vően a londoni memorandumra adott válaszukban eredeti kifejezésüket - writting doffn - megváltoztattak éa más - writting off - kifejezéssel helyett esi tett ék. Az első annyit jelent, hogy " leszállítani", a máso­dik, hogy " elengedni". A helyzet ugyan nehéz, de egyelőre inkább az al­kudozás benyomását teszi* Az antantszakértők kedden fogják végleges álláspontjukat megállapítani >; Lloyd George este operaelőadáson volt és ezért még nem is­merte Poincaré nanoy-i beszédét, amelyet az ottani mezőgazdasági ki­állítás megnyitásakor mondott és amelyben a francia és az orosz pa­raszt kőzött tett összehasonlítási, valamint nem ismerte a francia miniszterelnöknek bar le duói beszédét sem. Alaptalan tehát az a híresztelés, mintha Lloyd George máris válaszolt volna Poinoaré fejtegetéseire. Az izgalom tovább tart, G e n u g , április 25, / A MII kiküldött tudósítójának jelentése/ A Magyar küldöttség a gazdasági bizottság első albizottságá­ban két indítványt nyújtott be, Az első indítványt Szczitovszky Tibor nyugalmazott államtit­kár dolgozta ki. Ez a kereskedelmi forgalom megkönnyítésére vonatkozik. AlapnX a legtöbb kedvezményezés elvét veszi és sürgeti a keres­kedelmi szerződések mielőbb megkötését. A javaslat rámutat arra, hogy a védvámok szolgálnak ismét egyedüli alánjául a nemzeti termékek védel­mének. A forgalmat akadályozó tilalmakat az olasz javaslat érteimébem meghatározott időpontokban mind meg kellene szüntetni. Ez alól csak azokat a határozmányokat vennék ki - amint az angol indítvány javasol­ja - amelyek közcélokra, például egészségügyi rendőri célokra vonatkoz­nak, Ezeknek a kivételeknek azonban érvényeseknek kell lenniök fel­téffrfenül minden államban, '• A magyar küldöttség második indítványa arról Szol, hogy az értekezlet vizsgálja meg annak lehetőségét, milyen módon köthetnének aa utódállamok egymás között speciális gazdasági szerződéseket. § G ó n u a , április 25, A Stefani-ügynökség megcáfolja azt as olasz éa külföldi lapokban is elterjedt hírt, hogy Faeta minisz­terelnök Franoeseo Giannini ellen, aki az olasz delegáció kereskedelmi szakértője a génnel értekezleten,vizsgálatot rendelt el, A tévés köz­lrmények szerint a vizsgálatra az adott volna okot, hogy Giannini tudomással bifct a németek és oroszok között folyó szerződési tárgyalá­sokról és ebbó'l a körülményből Wirth dr, kancellár azt a feltevést me­rítette, hogy Giannini utján az entente hatalmak delegációi is tájékoz­va vannak a német-orosz tátgyalásokról* A Stefani-Ügynökség felhatalmazás alapján megállapítja, hogy «xx az olasz kereskedelmi szakértő tudott ugyan ezekről a tárgyalásokról, de ezeknek befejezését és eredményét természetszerűleg nem ismerhette* a németekkel való érintkezések során pedig ősapán szoknak a megbízásoknak tett eleget* amelyeket Schanzer külügyminisztertől kapottJLpJi /KTl/ • ÍSS'SÍÍ*;SS jer* "— »• - • -ÍSÍLJÜ mi kincsek, arany- és ezüsttárgyak elkobzásának ellenszegükének ? a*kor a pátriárka és más magas egyházi méltóságok ellen fog el jfeni Az intézkedések nagy elkeseredést támasztottak és az orsóban SSienütt ellenforradalmi mozgolódás észlelhető. /LITI/ orözagüan mindenütt ——­ság« ma delelőt? ülést taítotf ^tSíio^f * éűí *gyi *iaott­egymiliiárdos belső kölesen ugye volíf^Tl/ le * fo « toa *™ P°*tja as

Next

/
Oldalképek
Tartalom