Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Nagyszombat, 1905
12 foglaló világ rendező ész nélkül szűkölködjék?1) Ismét: »Providentia Dei mundum et omnes eius partes ab initio constitutas esse et omni tempore administrari«.2) »Vájjon hihető-e, — mondja Seneca —■ hogy a bolygók, nap, hold, és a csillagok csak úgy bizonytalanul keringenek s nem egy parancsoló által előre megállapított szabályok s törvények szerint«.3) Istent ezen gondviselésében egyedül jósága vezérli: »Adice nunc, quod non externa cogunt Deum, sed sua illis in legem alterna voluntas est«.4) Isten a legszentebb s mint ilyen azt óhatja, hogy rr az emberek Ot szeressék és imádják. A kő a föld közép- pontja felé vonzódik, a gyermek anyja ölébe vágyik. így az ember is az imádság szárnyain Istenhez óhajt felemelkedni, hiszen О a szellemvilág napja. Feléje fordul, feléje tör, mint a napraforgó, minden szív. »Az istentiszteletnek kezdete a benne való hit«,°) mert hiszen senki sem tisztelhet olyant, akit nem ismer, vagy, akiben nem hisz. Ezen hitből származik Isten csodálata s a Tőle való rettegés. Isten szeretete az igazi jámborság, mely arra ösztönzi az embereket, hogy Ót mitaképül vévén utánozzák.e) Istent azonban csak az után nozhatja, ki Ot ismeri. Isten semmire sem szorul,7) sem teplomra, sem áldozatra, egyedül csak szent és makula nélküli lelket kiván.8) Vagyis: »Legyetek tökéletesek, mint a ti mennyei Atyátok tökéletes«. Ez az Isten ismerhető és imádható mert: »Közel van hozzád az Isten, veled van, ’) II. De natura Deorum 31. 2) II. De nat. Deor. ч 3) Sen. II. Quaest. cap. XLV. 4) De benef. lib. VI. 23. 5) Ep. mór. XV. 3. 6) Ep. mór. XV. 50: „Vi deos propitare? bonus esto: satis illos coluit quisquis imitatus est“. 7) Deos beatos esse neque ulla re egere omnis fere antiquitas persuasum habebat. 8) Isocr. ad Nicocl. 12: „Puta hoc esse sacrificium pulcherrimum et cultum Dei maximum si te ipsum optimum et instissimum praestes.“