Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Nagyszombat, 1888

т 2) A középkori írókkal egyetemben a verba sentiendi és dicendi után az acc. c. intin. helyett quod-ot használ, többnyire coni.-szal. V. Tunc . . intellexerunt, quod inceptum iter perficere non possent. IX. Dicebant enim, quod ibi confluerent nobilissimi fontes aquarum etc. Nehány helyen ezen igék után quia kötőszót alkalmaz indicativussal. VIII. An nescitis, quia unus leo multos cervos in fugam vertit ? 3) A függő kérdéseknél a középkori írókkal együtt a rendes kötőszók helyett néha si kötőszót alkalmaz. XIV. Ut possem pro­bare, si sint dulciores herbae sabulorum olpar herbis Scythicorum? 4) Rosszul használja a névmásokat. Az is, ea, id, vagy ille, a, ud helyett igen sokszor a reflexiv névmás alakjait alkal­mazza s megfordítva. VIII. Et sui milites — milites ejus helyett és számtalan sok helyen. III. Innotuit ei, quod de utero ejus egre­deretur torrens. 5) Nem igen ismeri a gén. partitivust, mert helyette rende­sen abl.-t használ de vagy ex praepositióval. IX. Plurimi de Ruthenis et Cumanis. 6) Hibásan alkalmazza a sub és super praepositiókat. Aspexit super montem, adscendit super equum, sedet super montem igen gyakori constructio. 7) A quum kötőszó helyett majdnem mindenütt dum-ot ír s ahol quumot használ, azt hibásan cum-nak írja. 8) Gíerundiumot használ participium praes, helyett. XVI. Juxta fluvium equitando — equitantes helyett. 9) A míveltető igét facio igével képezi. LII. Dux Árpád filium suum Zultam ducem cum magno honore elevari fecit. 10) Az időhatározókat in praepositióval és ablativussal képzi. In eo anno, in ea die, in quadragesima. 11) Nem ismeri az abl. comparationis-t, melyet praepositiók- kal helyettesít. Meliores erant super omnes nationes. 12) Ismeretlen kifejezéseket használ, különösen olyanokat, melyek a szentírásban fordulnak elő. Perierunt in ore gladii. Con­sumpti sunt in ore gladii. — Irruit timor super omnes nationes. 13) Nyelvtani eltérés ritkábban fordul elő. Alvus-t hímnemű-

Next

/
Oldalképek
Tartalom