Nagykároly és Vidéke, 1915 (31. évfolyam, 1-52. szám)

1915-01-13 / 2. szám

NAGYKÁROLY ÉS VIDÉKE pa Mndennemü ruhánemüek, csipkék, fog feilöltök, függönyök, teritök, szö­ES>j nyegek legtökéletesebb festése. Bőrkabátok, keztyiik festése. ia ! ! Minta után való festes ! ! Heúffel Sámuel villany- és gőzerőre herendezett ruhafestö es vegyitisztitó Nagykárolyban, Kölcsey-utca I. sz A rom. kath. templom mellett. Műhely: Petőfi-utca 59 ármely kényes szinü és gazdag díszítésű ruhanemüek vegyileg tisztittatnak. Plisé-gouvré. Plüsh és bársonyok gőzölése. Vidéki megrendelésék pontosan eszközöltetnek brigantikát és pirátákat,- akik embertársai­kat dum-duni lövegekkel pusztítják ? Ez utóbbit cselekszi a bibliát folyton olvasó angol is, akinek vallásossága in­kább külsőségekben nyilvánul: az ajk zsoltárokat és zsolozsmákat rebeg, a szi­vében azonban az ördög lakozik. A megtestesült áhitat az orosz is, de azért faji, felekezeti elfogultságból — na meg, hogy egy kicsit idegen vagyont ra­bolhasson — minden percben kész pogromokat rendezni A kereszténység szellemével ellenkezik mindez, mert az korántsem elég, fejet lehajtva feszületre lehelni és szemet for­gatva bibliai citátumokat idézni: Krisztus urunk egész másra tanított bennünket : felebaráti szeretetre, békességre, egyetér­tésre és becsületeségre, mely lelki tulaj­donok, úgy látszik, ellenségeink előtt részben ismeretlen fogalmak. Ismételten, nem keresztény népekkel állunk harcban, hanem farizeusokkal, akik mások megrontását keresik, hivő hit­tel imádkozni nem bírnak, orgyilkosokat fogadnak, vagy orgyilkosok pártolóivá let­tek . . . s akiket Krisztus urunk, ha körükben megjelenne, korbáccsal verne ki a templomból. V. V. Uj ügybeoszias járásbíróságunknál. Tömegnap minden hét csütörtök napja s ha ez ünnepnapra esnék, az azt megelőző legközelebbi köznap. Polgári és büntető ügyek­ben három iroda és az irattár van, u. m. : I. Főíajstrom-iroda és irattár, melyek vezetője jEmber János irodatiszt, ki a tudakozó lapok elárusitásával is meg van bizva. II. Központi iroda, vezetője Nágele Ignátz irodatiszt. III. Külön-iroda vezetője Csipkés Jenő irodatiszt. A teljesen Írásba foglalt polgári Ítéletek jegy­zéke minden szombaton függesztendő ki. Be­adványok és egyéb iratok, vagy a gyűjtő szek­rény utján adhatók be, vagy pedig a főlajstrom irodában naponként d. e. 9-től 1 óráig, vasár­nap és ünnepnapokon 9-től 11 óráig. A gyűjtő szekrényt naponként köznapokon d. u. 1 óra­kor, vasár- és ünnepnapokon d. e. 11 órakor ürítik ki. A telekkönyvi beadványokat, vagy a bíróság vezetőjéhez intézett beadványokat nem szabad a gyűjtő szekrénybe elhelyezni. A fő­lajstromból és annak mutatójából és arról, hogy valamely iratokból kezelnek köznapokon d. e. 9-től 1-ig, vasár- és ünnepnapokon 9-től 11 óráig a főlajstrom irodában lehet értesítést nyerni s ugyanott kaphatók a tudakozó-lapok is darabonként 10 fillérért. A központi irodá­ban sem iratokat megtekinteni, sem szóbeli értesítést kapni nem lehet, oda idegeneknek belépni tilos. A többi bírósági irodában közna­pokon délelőtt 8 órától 9 óráig, hétfőn, illetve és országos vásárok napján pedig d. e. 8 órá­tól 10 óráig nyerhetnek a kezelő-könyvekből értesítést és tekinthetik meg az ügyiratokat és kereshetnek másolatokat; a büntető ügyekben azonban az arra jogosultak az iratokat a hi­vatalos órákon belül bármikor megtekinthetik és ügyükben értesítést nyerhetnek. Az itt meg­határozott időn kívül csak tudakozó-lappal je­lentkező kaphat értesítést és iratmegtekintésre, vagy lemásolására engedélyt. Ily tudakozó-lap a föl.íjstrom vezetőjénél (Ember János iroda- lisztnél) kapható darabonként 10 fillérért, de ez csak egy ügyben és egyszer használható. E lapok bármely bíróságnál lelhasznalhatók es a gyűjtő-szekrény, vagy posta utján is bead­ható a bírósághoz. Ha e lapok utján az érte­sítést a megfelelő időben meg nem kapná a tudakozódó fél, forduljon ebbeli panaszával a a bíróság vezetőjéhez. Köznapokon reggel 8 órától 9 óráig a bí­róság telefon utján is ad értesítést (Telefon­szám 48). 1914. óv végéig érkezett a be nem fejezett polgári és büntető ügyekre vonatkozó beadványokat és iratokat addig, inig a fő- lajstromba azt nem vezették, a külön irodában, illetve az irattárban fogják kezelni. A telekkönyvtárt Fógel Kálmán telekkönyv­vezető, mint az iroda vezetője kezeli. Hétfőn és országos vásárok napján d. e. 9—12 óráig, vasár- és ünnepnapokon, valamint köznapokon 9—11 óráig a telekkönyvekből és azoknak munkarészeiből feleknek értesítést ad, telek­könyvi és vázrajz másolatok s.óbeli megren­delését elfogadja, kezeli a másolatokhoz szük­séges bélyegeket, kérdéses és egyéb dijakat ; távolléte esetére helyettese Vida Elek telek- könyvezető. Gabányi László irodatiszt a telek­könyvi ügyek iktatását, mutató-könyv vezetését és kiadmányozását végzi, az iktató és mutató adatokból köznapokon d. e. 9—1 óráig, az irodában és irattárban kezel iratokból pedig hétfő és országos vásár napján d. e. 9—12 órájáig, más napokon, pedig d. e. 9—11 órá­jáig szóbeli, ezenkívül köznapokon d. e. 8—9 órájáig telefon utján értesítést ad. Akadályoz­tatása esetén Lábay Dávid helyettesíti. Ezen időn kívül csak tudakozódó-lap utján nyerhető értesítés, de a teiekkőnyv tartamáról tudako­zódó lap utján értesítést nem adnak. A telek­könyvi iktatóban beadványt köznapokon d. e. 9 órától 1 óráig, vasár- és ünnepnapokon pe­dig d. e. 9—11 óráig fogadnak el iktatás vé­gett. Bírósági végrehajtók ügybeosztása: Faze­kas Menyhért bírósági végrehajtó az A—L., Rósenteld Zsigmond bírósági végrehajtó pedig az M—Z. betűkkel kezdődő végrehajtást szen­vedők elleni végrehajtói cselekményeket végzik, akadályoztatásuk esetén egymást helyettesítik, mindkettőjük akadályoztatása esetén a bíróság vezetője által kijelölt bírósági kezelő jár el. Bírói letéttárgyat képező pénzt, vagy egyéb ér­téket az adóhivatalhoz, a járásbíróság kezelése alá tartozó pénzt, vagy egyéb értéket pedig Dávid Sándor vezetö-járásbiróhoz, vagy helyet­tese Csits Lajos járásbiróhoz kell beadni. Színház. Egy régi, kedves operettével kezdődött az elmúlt hét. Kedden Henequin és Milleud da­rabját, a Lilit újította fel a színtársulat. A régi, kedves darabokat mindenkor szívesebben veszi a közönség, mint az üres, tartalom nélküli újdonságokat. így a Lilinek is sokat tapsolt. Szelényi Ilonka azonban nagyon is rá szolgált a sok-sok tapsra kedves, üde, temperamentumos játékával. Éppen olyan élethü nagymama volt, mint a kis csitri Lili, avagy mint az elégedet­len, civódó fiatal asszony. Jók voltak még Szendrő, Takács, Neményi és Jenőfi Jenő. A második felfrissített darabot szerdán hozta színre a színtársulat, de sajnos, már jóval kevesebb számú közönség előtt. Pedig Folli- nus Aurél pályanyertes „Náni*-ja zsúfolt házat is megérdemelt volna. Régi-régi, kedves, ta­nulságos darab, amelyben nagyon sok az ak­tuális vonás. Gazdag a meséje és tiszta, erköl­csös a felfogása s ez a morális érzék húzódik végig az egész darabban. A címszerepet kreáló direktornénak pedig pompás érzéke van az ilyen népies szerepek iránt. A glogováci sváb leány szerepét tökéletesen, elethüen, hatásosan [játszotta meg. Jó volt még Jenőfi Kreutzer Michel szerepében, Szendrő Gyula a jogász, Barabás Ella a kényeskedő R)za szerepében, valamint Takács Antal Józsi szerepében, küiö- ; nősen szépen énekelte a darabban előforduló ! dalokat. Csütörtökön „Gjpiró kisasszony“ mulatsá­gos, nevettető vígjáték került színre szép ház előtt. A kis igényű darab mulatságos jelenetein j jól mulatott a közönség, csak az a kár, hogy egyes szereplők igen kevés gondot fordítanak I szerepeik megtanulására. Szombaton Szibill harmadszor, teljesen üres | ház előtt s talán ennek tudható be, hogy a színpad sehogysem tudott felmelegedni. Pedig I kár, igazán kár, mert rosszhatást szült a szín­telen, élettelen előadás. Inkább maradt volna el teljesen. Vasárnap este a budapesti királyszinház nagysikerű újdonságát a „Lengyel vért" mu- i tatta be a színtársulat. „Lengyel vér“ szövegét az ismert színműíró, Stein Leó irta, zenéjét pedig Nebdal Oszkár. Jó zene,- jó mese. A szö- : vegben sok a tartalom, s ami egyik legfőbb !/érdeme: nincsen tultömve sok valószínűtlen epizódokkal, s ha nem is képes rá mutatni markáns vonásokkal az ősi lengyel nép rossz, avagy jó tulajdonságaira, mégis elfogadhatót, valószínűt állít élénk. Az örökös tivornya és j tobzódásban élő lengyel nemességet állítja i elénk elpuhultan, elkorcsultan, az erős elzülle*^ j stádiumában. A puha, korhelykedő, kicsapongó 'Baranszky Boleszláv grófot (Takács), amikor j már mindenét elkótya-vetyélte hozza össze sorsa | Zaremba Helénával (Sebestyén) ám a táncos- nek után futkosó Baranszky gróf sehogysem } akarja észrevenni a gazdag lengyel nemes le- ! ányt, akit a tulajdon édes atyja a Grófnak szánt. A női hiúságában megsértett leány bosz- szut forral a gróf ellen s miután a gróf ház­vezetőnőt keres, aki elhanyagolt házát újra | rendbe hozza, mint házvezetőnő leszerződik a grófhoz félesztendőre. A kikosarazott Zaremba leány inkognitóját szigorúan inegőrréve, félesz,- tendő alatt csodákat müvei. A szegénység he­lyébe jólét költözik s a lump, szoknyavadász grófból szorgalmas, törekvő ember lesz, aki maga lát a gazdaság után. Helénában valami csodatevő angyalt lát s titokban már szereti is, valamint Heléna is őt viszont. A gróf a tűzkeresztségen is átesik, amikor régi, elhagyott szeretője felkeresi. Heléna örül a sikernek, erre a szerető bosszút forral ellene s leleplezi inkognitóját a gróf előtt. Heléna megvallja, hogy őt csak bosszú vezette, s miután célját elérte, távozik. Ekkorra megérkezik a Helén apja is, aki miután átlát a szítán, boldogan, megelégedten teszi a szerelmesek kezét egy­másba, hogy megáldja őket. A vége nagyon jó s ha a vége jó, minden jó. Szigorú ethikai alapon épült fel a darab s ez mindennél töb­bet ér. Zaremba Heléna szerepét Sebestyén Irma kreálta sok bensőséggel, sok közvetlenséggel és finom, helyes érzékkel és megértéssel. Sebes­tyén minden előadás után teret hódit magának a közönség szivében s mindinkább megérlelő­dik bennünk is az a vélemény, hogy hivatott ambiciózus színésznő, aki még szép reményekre j hivatott. ízléses toalettjei meglepőek és min- ' denkor stílszerűek. Baranszky Boleszláv szerepében Takácsnak volt szokatlan sikere. Nagyon jó volt ez alka­lommal is Szendrő Gyula Popiel Brúnó szere- J pében és Szalay Ilonka Pavlovna Jodnya sze­repében, valamint Sarlai Mariska a táncosnő j szerepében. Zaremba nagybirtokos szerepében i hü képet mutatott be Virág. Tipikus politizáló [ fontoskodó őslengyel volt, csak az volt a kár, hogy nem tudta elég jól a szerepét. Különösen I szép volt a megkapó, lebilincselő fohász, amely

Next

/
Oldalképek
Tartalom