Nagykároly és Vidéke, 1911 (28. évfolyam, 1-52. szám)

1911-04-20 / 16. szám

2 NAGYKÁROLY ES VIDÉKE minden évben meg-megujult s amelyet a véderő terén kellett folytatnunk, telje­sen eredménytelenül végződtek. A hadsereg féltett egységén nem vol­tunk képesek egyetlen rést sem ütni, amely résen keresztül a nemzeti önálló­ság, a nemzeti szellemnek csak egy pa­rányi szikrája is keresztül hatott volna. Hiába vivtunk makacs, szívós küzdelmet, hiába értett egyet a nemzet egésze, hiába állott teljes erejével a parlamenti küzdő ellenzék mellé, hiába adott a nemzeti követelmények terén álló kormány kezébe oly hatalmas többséget, amilyennel többé magyar kormány rendelkezni nem fog, — a fejedelmi akarat előtt megtörik a nem­zeti akarat — s a hadsereg nem is az, ami ezelőtt negyven évvel volt, az osztrák császári hatalom képviselője. Soha alkotmányos állam nem szen­vedett és szenved oly csorbát, mint ami­lyent nekünk kell elszenvednünk épen a hadsereg terén. Pedig annak a hadsereg­nek fentartásához épen úgy hozzájáru­lunk pénz- és véráldozatunkkal, mint az osztrák állam és mégis a mi fiainknak idegen nyelven kell megtanulniok a ha­zát védeni, idegen zászló alatt mennie a harcba, idegen nyelvű vezetők vezérlete alatt, idegen nyelvű parancszavakra. Nemzeti zászlónk, nemzeti jelvénye­ink, nyelvünk? idegen, ismeretlen fogal­mak ennek annak a hadseregnek köré­ben, ahol nem egyszer és nem százszor lekicsinylésnek, gúnynak vannak kitéve, ahol legszentebb hagyományaink, kegye­letünk tárgyai csak semmibe vett játék­szerek. És ennek a hadseregnek fejlesztésére, erősitéséré, kérnek tölünk újabban és újabban pénz- és véráldozatot. Kémek pedig oly mértékben, hogy annak terhe alatt lehetetlen ennek az agyonsanyarga­tott országnak össze nem roskadnia. Ezerféle belső bajtól vérzik a nem­zet. Gazdasága, kereskedelme, ipara pang. I A közös vámterület áldásai mellett nem | vagyunk egyebek, mint az osztrák keres­kedelemnek és iparnak kizsákmányolt zsoldosai. Vezéreink idegenbe vándo­rolnak munkát és kenyeret keresni s : messze földeken keresztül a szeszgyárak kéményein kívül egyetlen ipar, egy gyár­telep kéményei nem füstölögnek. Tisztvi­selőink ajkain felhangzik a panasz, hogy nem képesek tisztességesen megélni az állam által adott fizetésből, közegészség- ügyünk, közmivelődésügyünk csak gyer­mekkorát éli és még számtalan téren várnak az állami segítő kezére a kielé­gítetlen szükségletek. És ezekre nincsen pénz. Nincsen annyi pénzünk, hogy az éhező dijnokoknak legalább a megélhetés legszerényebb eszközét megadhassuk. De a hadsereg soha ki nem elégítheti, fene­ketlen zsákjába újabb százmilliót bele­adni — hazafiui kötelesség, melyet a Khuen kormány határidőre szállítani akar. ^ Azt hisszük azonban, hogy ez egyszer nem fog a kormány terve beválni. Van még annyi erő a függetlenségi és 48-as párt tagjainak lelkében, hogy ezt a merényletet megfogják tudni aka­dályozni. Ha a nemzetnek a végsőkig megfe­szített áldozatkészségét akarják igénybe venni, ám áldozunk önként és szívesen egy oly hadsereg számára, ahol a ma­gyar nemzet állami önállósága teljes ki­fejezésére jut. Tessék érvényre juttatni a kiegyezés­ben lefektetett alapelveket úgy, amint azokat a nemzet értelmezi. Az ily had­sereg részére hozunk áldozatot szívesen, de az osztrák hadsereg erősítésére egyet­len fillért sem. Hajduvármegye függetlenségi pártja már megadta a méltó feleletet a nemzet ellen készülő merényletre; hisszük, hogy az ország közvéleménye csakhamar kő­vetni fogja Debreczen város és Hajdu­vármegye hazafias példáját. Szanatórium — hangverseny. Társadalmunk köztiszteletben álló s méltán ked- veltkedves tagjának Jenser Mihályné úrasszonynak s az általa felkért uraknak nemes fáradozása, művészi színvonalon álló hangversenyre hívta össze városunk intelligens közönségét. A leg­humánusabb, úgy szólván a legégetőbb szükség az, hogy a társadalom jótékonysága a szegény tüdőbetegek szanatóriumainak támogatására forduljon. Önmagát és családját védelmezi minden ember, aki a tüdőbetegek gyógyításá­hoz hozzájárulni igyekszik. Gyógyítsuk a bete­geket, hogy kipusztitsuk a rettenetes beteg­séget ! E nemes eszmének városunkban legbuz­góbb támogatója és- vezetője Jenser Mihályné úrasszony. Kettős hálával tartozunk iránta, hogy a jótékony cél szolgálatába olyan kivá­lóan kellemes eszközöket tudott beállítani, mint a városi színházban f. hó 18-án tartott hangverseny. Az estély első száma Pakots 'József kitűnő Írónk, a József főherceg szanatórium-egyesület j főtitkárának művészi modorban előadott len­dületes prológusa. A gyönyörű szerzeményt a szerző szívessége folytán van szerencsénk la- ! punk következő számában közölni. A közönség meghatva hallgatta a hangulatkeltő, szép köl- j temenyt. — Gáspár Nicza zongorajátéka min- 1 den egyes szereplese alkalmával mind maga­sabban szárnyal. Előadási készsége már eddig is tökéletes lévén, nem lehet őt jobban di- csérni, mint azzal, hogy most mar a zenei átérzés, a zeneszerző gondolatába valé behatás is egyenlő azzal. A közönség meleg tapsokban nyilvánuló háláját ráadással viszonozta. — Komlóssy Emma éneke oly műélvezetet nyuj- ! lőtt, amelyben csak nagyon kivételesen van ; részünk. Művészete a magas dalmű nehéz mű- 1 vészetével egyesíti ez operett báját. Alig-alig van még egy művésznő, aki mindakettőnek egyszerre és ennyire mestere volna. Két áriája után a lelkes közönség ünneplésére nemcsak egy kedves újabb keringővei, de a műsor vé­gen egy-két gyönyörű magyar nótával is szives volt kedveskedni. —- Pakots József igaz érzés­sel és választékos formában megírt apró köl­teményei képezték a műsor most következő kedves pontját. Ezután az estély mulattató elemét nyújtó pompás, kissé burleszk bohózat keltett közderültséget. — Hetey Etta gyönyörű, végtelenül kedves megjelenése s természetes ügyességű játéka méltó környezetre talált a műkedvelő urakban, akiknek általánosan ismert tehetsége mellett már a nevük—Popity, Szabó Pista, Nagy Józsi — biztos sikert jelent. Meg kóvá és úgy folyik tovább a mese, amint az ördög szolgájában láttuk. Ez a két mese rész­leteiben nem is, de a tőlem közölt részekben egyezik az Ezeregyéjszaka meséjével, úgy, hogy lehetetlen közös forrásukat meg nem ismerni. Csak az történt itt meg, ami az egyes népek­nél meghonosodott meséken megtörténik, hogy t. i. átalakulnak az illető nép faji sajátságai szerint. Amig az Ezeregyéj meséjében mindkét küzdő elpusztul, addig nálunk a költői igazság­szolgáltatás feltétlenül megvan. Érdekes dolog, hogy ez az átvétel nem olvad bele teljesen logikusan a mesébe. Egyáltalában nem érthető a somogysági mesében, miért megy mindig az ördög elé a legény, a székelyföldi meséből már tudjuk, hogy az ördög üldözi Gyurkát s neki menekülnie kell. A mese további szövésére pedig a népjellem kényszerít. A nép szereti, ha a hatalmasakon túl tud járni a népfia. Ezért változik át Gyurka mindenféle állattá, hogy csúffá tegye az ördögöt, ami sikerül is neki, úgy, hogy akaratlanul is ajkunkra szökken a szánakozás: szegény ördög! India csodás földén, a kincsek, drágakövek ősi hazájában termett meg a kincsek meg­találásának és elrejtésének varázsos módja is. Gondoljunk csak Ali Baba meséjére, ahol va­rázsszóval nyitják ki a kincstárul szolgáló he­gyet. Ezt a varázszót ellesi Ali Baba s vele nagy kincsre tesz szert. Ennek a motívumnak is meg van a magyar kiadása Pénzös János*) meséjében, ahol minden zár kinyílik János előtt, igy mindig volt pénze, végre maga a császár tudja ki varázsának titkát, mely szerint *) Somogvmegyei gyűjtés 283. lap. Pénzös János rablók között volts ottan szerezte a varázsszert, amelynek segélyével minden zárat ki tud nyitni, azonban a rablókat a csendőr- ség megölte s igy nála maradt a varázsszer. A két rész azonossága szembetűnő: mind a két esetben egy rablóbanda vezére bírja a varázsszót, vagy varázsszert s ettől tudja meg Ali Baba, de meg Pénzös János is. S a rablók halála 'után nyugodtan él mindegyik varázs­szerével. A mi népmesénk azonban egészen népies jelleget adott Ali Baba történetének. A rablókat ki ölhetné meg más manapság, minta csendőrök, úgy is van a magyar mesében. A varázsszer a nép előtt istentelen dolog s azért a meséből el nem maradhat a varázszer meg­semmisítése sem, amint tényleg a mese végé­hez oda is van csapva. Pénzös Jánosnak van más változata is, ahol vassfüvel**) nyitja ki a katona a zárat s kis gyertya teszi láthatat­lanná. Egyébként a mese lefolyása teljesen azonos Pénzös János meséjével. Teljesség kedvéért még egy hasonló vonásu keleti mesét említek meg, amelyben inkbbá csak esetleges a találkozás. Ez a szamárhaj­csár és a tolvaj meséje az Ezeregyéjben. A tolvaj dicsekedve művészetével, ellopja a haj­csártól kötöféken vezetett szamarát. Csakhogy ez a mese nálunk sokkal ügyesebben, szelle­mesebben van feldolgozva a „Többet tud az atyjánál“ cimü népmesénkben, amelyben a magyar ember agyafúrtsága, leleményessége túltesz a középkor hires Markait meséin. Maga a mese a következő: egy fiú megtanulta a tolvaj- lást és eldicsekedett atyjának, hogy jobban tu,d **) Csongrádmegyei gyűjtés 461. lap. lopni nála is. Próbául el fogja lopni egy sze­gény ember kézen vezetett kecskéjét. Hozzá is látott terve kiviteléhez. A gyerek levetette fél csizmáját s letette nem messze az útra, amelyen a kecskének mennie kellett, azzal félre vonult s várta a hatást. A kecskés amint a csizmát meglátta, gondolta, hogy bizony jó volna a kis fiúnak, de hátha valami szegény gyerek hagyta ott, nem bántotta. A Amikor az ember tovább ment, a legényke gyorsan fel­vette a fél csizmát s újra az útra tette, csak­hogy jóval előbbre s várta a hatást. A kecskés ember ekkor már nem állhatta a kisértést, megkötötte kecskéjét a bokorhoz, visszament a másik csizmáért, úgy gondolván, hogy a kettőt már lehet haszaálni. Ezalatt a gyerek a csizmájával s a kecskével odébb állt. Nagy volt a kecskés meglepetése, amikor a fél csiz­mát nem találta, még nagyobb lett csodálata, amikor se kecske, se csizma. Elkeseredett szer­fölött s végig kereste a csalitot. A szegény kecskéből ezalatt jó tokány készült. A kecskés ember elfáradva a sok járkálásba, fáradtan leült falatozni. Alig veszi elő a szalonnát s csillagos bicskáját, mekegést hall a cserjés­ből. Nosza neki sem kellett más, megy a hang után. A fiú pedig ellopta a kecskes ennivaló­ját. Ráadásul még az atyjára is ráijeszt úgy, hogy az atyja kénytelen beismerni, hogy „töb­bet tud az atyjánál.“*) (Folyt, köv.) *) Tolstoj hasonló mesét dolgozott fel Három tolvaj cimen.

Next

/
Oldalképek
Tartalom