Nagy-Károly és Vidéke, 1900 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1900-11-22 / 47. szám

'I’ársaöLa.laaa.i, szépirod-a-la^CLi és iso^.eretterjeszi'tő itLetila,p!_ NAGY-KÁROLY VÁROS HIVATALOS HIRDETÉSEINEK KÖZLÖNYE. Megjelen minden csütörtökön. Előfizetési árak : Egész évre 4 frt. Félévre . . 2 frt. Negyedévre I frt. Egyes szám 10 kr Községi jeg.yzők és tanítóknak egész évre 3 frt. Szerkesztőségi iroda és kiadóhivatal: Deák-Ferencz-utcza 40. szám. (A római kath. elemi iskolával szemben.) ár dot esek jutányos áron közöltetnek. Nyilttér sora 15 kr. Bórmentotien leveleket előttünk ismeretlentől nem fogadunk el. Kéziratok nem adatnak vissza. A vidék társadalma. (T.) Mint minden európai állam kultúrtörténetében, úgy hazánk műve­lődésének fejlődésében is nagy szerep jutott a főváros mellett a vidéknek, kezdve a legnépesebb vidéki városoktól le egészen a legcsendesebb alföldi faluig. Mert nem egészen áll az a fővárosi emberek által gyakran hangoztatott mon­dás, hogy minden nagyobb reform- mozgalom a fővárosból indul ki és minden országos akczió eszméje ott születik meg manapság is, hiszen akár­hány esetet sorolhatnék fel, a mely bár országos kőrútjára a fővárosból indult el, de magába a fővárosba a vidékről jutott, tehát maga az eszme a vidéken keletkezett. Nem dicsekvésképen említjük ezt fel, mert hisz nincs semmi különös abban, sőt egészen természetes, hogy az ország vidéki városaiban is akadjon olyan ember, akinek hasznos és meg­valósítható ötlete, vagy eszméje támad, annál is inkább, mert a vidéken élő ember távol a nagy város idegrontó, zsibajgó zajától szinte predesztinálva van arra, hogy a nyugodt magány csendjét gondolkozásra használja fel. De a vidéki ember gondolatvilá­gára és igy eszméinek kifejlődésére és gondolatainak irányítására is nagy és sok esetben döntő befolyása van a város vagy község társadalmának, mely­ben él, respektive azoknak a szokások­nak és annak a világnézetnek, melyet a környezete, a társasága követ és vall. Nem különös tehát, hanem nagyon is fontos ‘az, hogy a vidék társadalma milyen elveket követ és mely szabályok szerint él, hiszen a tulajdonképeni nem­zeti jelleget legalább hazánkban csak is a vidéken tanulmányozhatjuk, mert a fővárosok majdnem kivétel nélkül minden európai országban olyan oda­szakadt idegen lakosságból állnak, me­lyek egymás beszédét nem értik meg. És bár ennyire fontos a. vidéki városok rendes és rendezett viszonyok közt élő társadalma magára az egész országra, sajnos nem sok olyan várost találunk hazánkban, mely a kivánal­maknak minden tekintetben kielégítően megfelelne. Vannak városok, ahol nem is beszélhetünk valódi értelemben vett társadalmi életről, ha csak azt az időn­ként összeülő kártya-kompániát, vagy ivó-társaságot nem számítjuk a társa­dalmi élet szimptómái közé, a melyre majd minden vidéki városban lépten- nyomon akadunk. Pedig ha valaha, úgy most volna szüksége, úgy kultú­ránknak, mint iparunknak és kereske­delmünknek arra, hogy fejlődését elő­mozdítsuk, a mit a jelen körülmé­nyek között csakis társadalmi utón tehetünk mi is, mint a hogyan tették azt a nagy nyugoti államok. Sajnálattal kell konstatálnunk, hogy a vidéken is mind nagyobb tért hódí­tanak és pedig különösen a fiatalság között azok a félszeg szokások, melyek kiváltképen a főváros társadalmának életében észlelhetünk, s hogy ifjaink a komoly tanulmány és lelket neme­sítő munka elhanyagolásával mind több időt szentelnek a léha időtöltésnek és elmetompitó szórakozásnak. Nem akarunk ezúttal sem a kártya- asztalról, sem pedig a kávéházban való lebzselésröl beszélni, csupán figyel­meztetni óhajtjuk társadalmunk vezér­embereit és magát az ifjúságot is arra, hogy itt a komoly munkálkodás ideje, mert sokat, nagyon sokat kell dolgoz­nunk midnyájunknak, ha azt akarjuk, hogy megmaradjunk és le ne szorittas- sunk arról a díszes útról, melyen nem­zetünk az európai czivilizáczió lelkes harezosai között jelenleg az első sor­ban halad. És ez jó részt csak a vi­dék társadalmától függ. Az olvasás művészete. Voltaképen más czimet kellett volna adnunk ennek a czikkünknek, mert nálunk az olvasás művészete még sok ember előtt ismeretlen fogalom. Az a rendszertelenség, azia szinte művészi következetlenség, melyet a magyar olvasó közönség az olvasmányai megválasztásánál követ, épen az ellenkezője annak, amit a művelt nyugoti államokban az olvasás művészete alatt értenek. Ilyenkor, mikor az unalmas hosszú esték beköszöntenek, a legtöbb ember olva­sással igyekszik elűzni a szoba négy falának egyhangú unalmát. Előkerülnek a szekrény fenekéről a kopott tábláju ócska régi köny­vek, aztán azon sorba, ahogy épen nagyság szerint valamikor berakták őket, elkezdik ol­vasni egyiket-másikat. S ha közelebbről meg­tekintjük ezeket a poros unalom-űzőket, azt kell konstatálnunk, hogy a magyar nép, de még sok helyen jaz úri középosztály is ma­napság is azokat a régi eszméket hirdető irodalmi termékeket lapozgatja, a melyeket a hatvanas évek élelmes kiadói hangzatos : czimek alatt özönével ontottak a keletkezése I első korszakát élő magyar könyvpiaczra. Mikor az alkotmányos élet visszaálli- tása után a magyar olvasó közönség szellemi I szükségleteinek kielégítésére elégtelennek bizonyultak a czenzura idejében megjelent színtelen és jobbára idegen szellemben irt. könyvek, élelmes üzletemberek elárasztották az országot magyar nyelven Írott, de irodalmi szempontból teljesen értéktelen, sőt káros hatású nyomtatványokkal. Különösen a re­gényirodalom lendült fel oly nagy mérték­ben, a milyent rendszeres fejlődés mellett csak évszázadok hosszú munkássága produ­kálhatna. És dicséretére a magyar olvasó közön­ségnek ezek a gyárilag készített irodalmi termékek, melyeknek egyetlen érdemük csak az volt, hogy magyar nyelven, a magyar nemzeti ügy eszméjét szolgálták, •—- oly nagy keresletnek örvendettek, mint azóta magyar könyvek talán soha. Sőt még a külföldi mü­vek fordításait is szívesen vásárolták, ha a fordító elég ügyes volt és magyar vonatko­zásúvá tette a lefordított regény tárgyát. De áttérünk arra, a mi jelen soraink megírásánál elsősorban volt czélunk : a ma­gyar olvasó közönség jelenlegi szellemi táp­lálkozásának ismertetésére. Mint fentebb már említettük, a legtöbb magyar család manap­ság is a régi irodalom produktumait hasz­nálja. Mi ennek az oka? Fogas kérdés, melyre bajos volna egyszerre korrekt és mindeneket kielégítő választ adni. S mi mégis megpróbáljuk. Azt hiszszük, nem nagyon tévedünk, mikor azt állítjuk, hogy részben a jelenleg észlelhető kedvezőtlen pénzügyi viszonyok­ban, részben pedig az irodalmi nevelés el­hanyagolásában keresendő ennek a bajnak az oka. Ami az első .okot, a pénz drágaságát illeti, az majdnem teljesen elesik az áltál a nagy árleszállítás által, melyet a magyar _ könyvkiadók az utóbbi időben oly dicséretes buzgalommal kifejtenek. Mig azelőtt ritkaság T A RÓZA. Romok közt. Fáradottan megpihenek Tetején a bórezoromnak, Megpihenek, elmerengek, Körülettem romok vannak. Régi nagyság, múlt dicsőség Bús emlékét látom én itt, S hallom a rom tündérének Könyfakaszté halk regéit. . .! Fz a rom is hajdanában Szabadságnak fészke volt ám, Ez a rom is egy kardvágás Homlokodra, édes hazám ! Hanem te is visszavágtál, Mert hisz kard volt a kezedben : Most az is ki van csavarva, S vagy magaddal tehetetlen . . . ! S ha épülne, de nem épül Fz a sok rom soha, soha : Sőt a földön és szivekben Több leszen még, több, naponta . . . Régi jellem, honszeretet S a dicsőség fényes álma, Mely a múltat nagygyá tette, Rommá lesz mind nem sokára. S rommá lesz e nép jövője, Mert megromlott ifjúsága: Nem szereti úgy a hazát, Mint szerette hajdanába’. .. Téves eszmék, vad rajongás Sötét árnya borult reá: így s ezekkel soh’se teszi F szegény hont virulóvá. Furulyaszó, költő dala Kel még most a romok felett: Hanem az is elenyészik, Ha furulya s szív megreped . . . S megrepedhet. Fáj az élet, És ha elszáll végsohaja: Szegény tündért a romok közt Akkor mi sem vigasztalja . . .! Dénes József. Almanach I90l-re.*) Megvolt immár az irodalom sziiretje is: kissé később, mint a hegyaljai meg a bada­csonyi, de bízvást mondhatjuk, hogy a mustja forróbb, a bora zamatosabb, mint eddig. Öröm megkóstolni: az irodalombarát talál benne fajtákat, amik megízlelése után egyet csettint a nyelvével. A legfinomabb próbákat most küldik szét a piaczra: az évenkint pontosan megjelenő Almanach vignettájával. Mikszáth Kálmán a Singer és Wolfnerék Almanachjának szerkesztője, mesternek mu­tatta magát e próbák összeállításában. Csupa *) Almanach az 1901. évre. Szerkeszti Mik­száth Kálmán. Egyetemes Regénytár. XVI. évfo- j lyam IV—V. kötete. Singer és Volfner kiadása. Ara ! diszkötésben 2 korona. zamat, tűz és tőrülmetszett tartalom. Tizen- nyolcz kitűnő magyar író java munkáját válogatta egybe, sőt szedett hozzá uj neve­ket is, a melyek eddig nem szerepeltek az Almanachban. Ez a szép kötésű és vastag könyv csakugyan mérlegét adja az idei ma­gyar elbeszélő irodalomnak. • Csupa kerek egyéniség mutatkozik be: vidám tempera­mentumok, majd hangulatba ringató poéták, fürge elbeszélők, könynyed causeurök, mé­lyen szántó, borongó, misztikus lelkek. Az Almanach, az irodalmi szüret e próbakósto­lója, szín, zamat, erő és tűz szerint válogatta össze ezt a sok csemegét, a melyek hason­lítanak a jó magyar borfajtákhoz abban is, hogy hol vigasságra hangolnak, hol meren­gésre csalogatnak, hol megrezditik érzelmeink húrjait, vigadunk rajtuk s el-elmélázunk. Ebben is teljesen magyar ez a szép könyv: magyar talentum teremtette a mi földünk, a mi egünk, a mi kicsiny és nagy embereink örömének, bánatának hatása alatt. A főváros és a vidék levegőjéből vették ki mind azt a sok száz alakot, a kik itt az Almanach no­velláiban szerepelnek. Sokoldalú, teljes vilá­gításban látjuk meg a magyar föld tájait és embereit. Gazdag gyűjtemény, a melyet, ha valamely külföldi nyelven jelenik vala meg, belső értékénél fogva menten lefordittatnánk magyarra. Ilyen válogatott és finom tartalommal jelent meg ezidén a jövő év legszebb idő- mutatója: az Almanach. Fz az életének immár tizennegyedik éve s e hosszú idő alatt szí­vesen várt pontos vendége ez a könyv min­den magyar családnak, a mely a finom irodal­mat élvezetnek tartja. A szerkezeténél fogva nem csak kalendárium az almanach, nem csak a lepergő napok mutatója, hanem iro­dalom-mutató és irodalom-mérő is. Volt idő nálunk- Magyarországon, a’mikor hasonló évkönyvek voltak a mi literaturánk egyetlen mentsvárai. Azóta gazdag s erős lett a ma­gyar irodalom. Most az Almanach nem me­nedékhely többé, hanem a legnagyobb irótehet- ségeinknek nehezen megközelíthető szalonja. Látni való, hogy a Mikszáth Kálmán Alma­nachja ma még jelentősebb, mint az egykor hires és történeti nevezetességű almanachok. Akkor ez évkönyvekben egy gyermekkorát élő irodalom gyűjtötte egybe szárnypróbál­gatásait, most kiforrt, nagyra fejlődött kitűnő szerzők adnak benne egymásnak találkát. Mikszáth Kálmán régi szokásához lő­vén ezidén is elmés bevezetést irt tizenhét irótársának munkái elé. ízelítőül itt adjuk az ő előszavát, a melyben zamatos régi nyelven szólaltatja meg Anonymus!, hogy azután a mai magyar ember eszejárásával [ megadja rá a választ. Az előszó igy szól: ELŐSZÓ. (Anonymus levele és az ón rövid válaszom.) Az Almanach tekintetes szerkesztőjéhez! Kedves atyámfia, öcsém Uram ! Hosszú évtizedek óta figyelem irodalmi működésedet, mindég a sarkadban voltam s ha valami igazítani valót találtam a dolgaid­ban, mindég figyelmeztettelek. Mikor mások gáncsoltak, dicsértelek, hogy a közönyben Értesítjük a nagyérdemű közönséget, hogy az őszi és téli idénynek megfelelő áruezikkek megérkeztek, mit igen olcsón árusítunk. Raktárunkon nagy választékban vannak: kézimunkák, himzöselymek és pamutok, fegyházban kötött harisnyák, keztyük, muffok, meleg alsó ruhák, béllelt és hímzett fehér alsó szoknyák, téli pamutok, sapkák, kalapok, női és férfi fehérnemüek, gallérok, nyakkendők, szappanok, illatszerek, esöernyök, fűzök, csipkék, szalagok, kosarak, pénzerszény, menyasszonyi fátyolok, koszorúk, gyermekkocsik, stb. stb. Ennek folytán kérjük a n. é. közönség b. pártfogását. Teljes tisztelettel Postai megrendelések pontosan eszközöltetnek. (3_52. PrÍGdlU3illll 6S PolÍÍJZ©l\ —^_ mgloUmlTTiaÄo- • n nálc FAroncz-ntcza. Eig'ner-lY'li* ház.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom