Nagykároly és Érmellék, 1911 (2. évfolyam, 1-53. szám)

1911-03-04 / 10. szám

%a}» kS^\ II. évfolyam. Nagykároly, 1911. márczius 4. 10. szá ám. POLITIKAI ES TÁRSADALMI HETILAP. Nagykároly és Érmeik m $ n SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL: Nagykároly, Széchenyi-utcza 20. szám. („Kölcsey-nyomda r.-t.“)-s^t Hirdetések szintén ott vétetnek fel. Nyilttér sora 50 fillér. Felelős szerkesztő : RÉDE1 KÁROLY. Laptulajdonos : KÖLCSEY-NYOMDA R.-T. Megjelenik minden szombaton. A LAP ELŐFIZETÉS! ÁRA: Egész évre ..................................................8 korona. Fé l évre............................................ . . 4 korona. Ne gyed évre............................................2 korona. Eg y szám ára......................................20 fillér. Az uj magyar világkiállítás terve. A Nemzeti Kaszinó nagy urai fejé­ből kipattant e héten egy újabb csoda­bogár, az uj magyar világkiállítás ren­dezésének a terve. A terv szerint e szo­morú nagyúri mulatság 19V 7-ben lesz Budapesten. Hál’ Istennek vannak ez országnak még urai, akiknek jól megy a dolguk, akiknek sok ezer holdas uradal­maik osztják a busás jövedelmet, s akiknek uj szórakozás kell. A parlamenti hecceket már kezdik unni, nem izgatja őket a lóverseny, a bakkarat, sőt még csodák-csodájára a nadrágszoknya sem; nekik valami uj, valami nagy, drága, előkelő és fényes mulatság kell: a világ­kiállítás. Régi, ostoba és bornirt meggyőző­dése az a magyar államnak, hogy ide­gen forgalmat, százezrekre menő idegen- forgalmat csak világkiállítás rendezése utján lehet elérni. E meggyőződésének a tapasztalatok nagyon ellentmondanak. A nagy és hatalmas államok világkiállításai mind egytől-egyig jelentékeny anyagi veszteséggel végződtek, s elméleti tudó­sok kézzelfogható dokumentumokkal be­bizonyították, hogy a világkiállításoknak erkölcsi és nemzeti szempontból mérle­gelendő haszna a deficit millióinak ezred­részét sem éri meg. Kimutatták, hogy abból a rengeteg pénzből, amit cifra papírmasé paloták építésére, a kiállítás­nál és annak előkészítésénél közremű­ködő emberek javadalmazására fordították, óriási nemzeti és kulturális feladatokat lehetett volna megvalósítani. Ezeket a tapasztalatokat ma már az egész müveit emberiség tudja, csak épp Magyarország nem. Nálunk az előrelát­ható következményekre senki sem gon­dol ; a rendezőség szeme előtt csak az lebeg, hogy egyikük-másikuk busásan jövedelmező szinekurához, nagy tömegük pedig töméntelen ordóhoz és kitüntetés­hez jut. De a holtbizonyosan bekövetkezendő deficittől eltekintve is, a rendezők meg­feledkeztek arról, hogy világkiállítást csak úgy lehet rendezni, ha van azon mit kiállítani; ha van valami olyan, amit büszkén, vagy legalább is pirulás nélkül mutathatunk be Európának: „Lássátok ez a magyar nemzeti munka, a magyar nemzeti kultúra bizonyíték«!“ A rendező-bizottság ilyen kiállítani valókat, olyan dolgokat, amivel dicse­kedni lehet, bajosan fog tudni találni. Ugyan mit is állíthat ki majd könnyű­szerrel a világkiállítás vigalmi, — akarom mondani, — rendező-bizottsága? Kiállíthatja és büszkén bemutathatja a külföld népeinek a magyar politikai életet a maga korrupt, erkölcstelen va­lóságában. Vagy a magyar társadalmi életet, amelyet az osztályérdekellentétek a legkomolyabban a felborulással fenye­getik. Ha úgy tetszik bemutathatja aztán a mintaszerű magyar közigazgatást, a maga özönvizkorbeli állapotával; a köz- egészségügyet az orvos nélküli járások­kal, a közoktatásügy fényes voltát száz meg száz iskola nélküli községgel. Avagy talán a népjóléti intézményekkel fog el- dicsekedni és bemutatja a vasárnap dél­utáni igazán oly speciálisan magyar korcsmái életet és az alkoholfogyasztás statisztikáját teszi közszemlére a világ elé? Igen stilszerü lesz bemutatni a kül­földnek Balmazújváros éhező népét, ahol tizenkétezer ember esd kenyérért, ipari munkáért, mert földbirtokuk nem lévén, nem tudnak megélni, természetesen azon egyszerű okból, hogy a megyében kilenc tizenhatezer holdas kötött birtok van. Bemutathatják ezt a községet még azért is, mert ez az egyedüli szegény magyar falu, ahol nem ismerik az egyke rend­szert, ahol minden családban 4—5 gyer­mek van, de ezek a gyermekek mind éheznek, hasztalan kérnek kenyeret az apáktól és anyáktól; nincs, nem tudnak adni. Ilyen szomorúan züllöttek és nyo­morúságosak ma sajnos a magyar köz­állapotok és ennek dacára felmerült a világkiállítás rendezésének őrült eszméje. Azt kell tehát ugyebár hinnünk, hogy a rendezőség valamiképpen el fogja az A mafla-szigeten. A prémes bundámat beakasztják egy csomó mantill és csipkekendő közé, egy hanyag tekintettel még visszanézek azokra, akik kék és fekete színfoltban most libegnek föl a szálloda piros szőnyegén — és már az arcomba csa­pódott a bálterem enyhesége. Az első érzésem : sok fény és egy kis párolgó parfümillat. Houbigant-extrait és pattogó valcer-muzsika. A második : sok fekete frakk és fehér plasztron közt szűzies színek. Aztán egy táncoló áradat magával kap, komikusán vet ide-oda, a cigányok dobogójához, majd odacsap egy csen­desen mosolygó asszonyhoz, egy elszánt két- leányos mamához — pardon — és végre is egy kis hangyabolyba, ahol csupa olyan ur kapkodja a lábát, akinek a kisujja büttykén van az Achilles-sarka. Helyben vagyunk. Ezt a kis földnyelvet, mely a legjobb esetben is akkora, mint egy trambulin, mafla-szigetnek nevezi a közfelfogás. És mint a krumplirostálógép a legalsó tepsibe, úgy lökdösi be a forgó bál is ide a legnagyobb krumplikat. Vannak köztük minden rendű és rangú maflák. Miniszteri fogalmazók és kettős­könyvvezetők, huszárönkéntesek és házitanitók, kinek bricsessz-szabásu a nadrágja, kinek lira- alaku a mellénye, de valamennyiünknek három ballába van és nincs egy jobb keze. Mindnyájan érezzük, hogy csak egy végzetes tévedés sodort ide bennünket, a bocsánatkérés vértanumoso- lyával ténfergünk a világban és nincs egy rejtve lappangó tyúkszem az egész Royalban, amelyet még bibójában le ne taposnánk. Én, doktor Zömök Péter, aki nappal fog­orvos, vagy tanár, vagy közvágóhidi tisztviselő vagyok, este pedig szerényen és ugyancsak bocsánatkérőleg telepszem a szigetre. A nagy, ragyogó csillár fénykévéket vet a fejemre, amely természetesen kopasz és a tekintetem csillogva kapaszkodik bele egy csomó illatos fiatalságba^ amely fodrozva, összesimulva, libegve és szót­lanul bosztonozik. Kikeresem a leghabosabb selyemszoknyát és a legszőkébb hajkoronát, amely e percben tizenkilenc év édes és szelíd csacsiságával adja át magát a muzsikának. A Walzetraum pengő, majd mámoros hullámzásá­ban két erős kar és egy kis fekete bajusz vezeti. Azt hiszem, Sülysápról vagy Forro-Encsről hozta el az édesanyja, azzal, hogy a legrosszabb esetben jól fog mulatni, a legjobb esetben pedig rosszul fog férjhez menni. A fejében betanult Wilde-aforizmák motoszkálnak, nappal őszintén sajnálja, hogy az, édesanyja még egy nőikalapért is tud lánggal égni és egyetlen vágya, hogy csak egyszer hallhassa Pikier Gyulát és egyszer láthassa egy orfeum téli­kertjét. De most éjszaka van, kint hull a hó, BÁRTH BÉLA geperore berendezett asztalos telepe NAGYKÁROLY, Majtény-utcza 13. sz. a. Elvállal minden szakba vágó munkálatok teljesítését, u. m.: épület-, Üzlet*, portail berendezéseket a legszo­lidabb napi árak mellett. — Kartársai részére jutányos árért teljesít gyalulásokat és gépmunkálatokat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom