Kegyes tanítórendi katolikus gimnázium, Nagykanizsa, 1886

33 nézetem eltér azokétól, kik mindenáron szomorú jelentéssel akar­nák az 1'Jftj.óc szót magyarázni. Nehéz volna bebizonyítani, hogy itt nem vig énekről van szó, vagy, hogy a vig hangulat a dalnak legalább azon részére ne illenék, melyet a többiek karban énekeltek, minthogy szüret alkalmával, tehát vig munka közben történt. 1 Ebez járul, hogy táncz kíséretében dalolták, és maga az tóCo) szó is magas hangon való kiáltást jelent, 2 a mi az elegikus lelkiállapottal nem fér meg annyira. Bár analógia útján elfogadom, hogy abban a kevésbé müveit homerosi világban a gyász érzelme olykor vad kiáltozásokban tört ki, mint Hektor temetésénél és alább is Batro­klos holtteste körül Achilleus ajkáról hallottuk. Ellenkezik a gyász­szal a t|j.£pósv jelző, a mi vágytelit jelent. Megegyez a mondottak­kal a fönebbi hangulat is: ótxaXá <ppovéovc£C. 3 i)e legyen elég. A kérdést az időtávol miatt kellő adatok hiá­nyában alig sikerül teljesen megfejteni. Reánk nézve fontosabb az előadás azon módja, hogy a szüretelök menet közben szakították . félbe helvlyel-közzel a cziterán játszó gyermeket. (ÍOYJÍÓC : At Aíve, oíxo AÍVE.) Még az van hátra, hogy kikutassam, kik voltak azok a költök, (áoiőóc, aoOjhz üvijp), akik ilyen és hasonló melikus dalokat szok­tak költeni és énekelni, mint a milyeneket Homerosban találunk, annál is inkább, mert Homeros sokat tanult a régi költőktől, azok szellemi örökségét vette át. Továbbá, melyik volt az a tartomány, a honnan a görög költészet kiindult. Ezen csomó megoldása élén­ken meg fogja világítani a melikus költészet körét. A görög és egyszersmind európai költészetnek is bölcsőjéül Görögország északi részét fogadhatjuk el már csak azon oknál fogva is, mert a költők fejedelme, Homeros, azokhoz a múzsákhoz fohász­kodik, kik az Olymposon laknak, a mely egyszersmind az istenek­nek is székhelye vala. 4 Az Olympos ugyan Homerosnál néha ugyanaz, a mi az ég, de Apollon, a világosság, a humanismus istene, mikor székhelyéről, 1 V. ö. Aívoc ős xat aiXivo? on jióvov ev JtévOeaiv, áXXá xal éic siko^sí U.OXJW. xaxá töv JiopOTíSrjV. (Athén. Deipn. 14, 019.) — 2 Euripidesnél (Here. Fur. 348—350.) iaysí fordúl elő: aí/.ivov—iaysi, a mit némelyek az ajém igével hoznak összeköttetésbe és az örömkiáltáson kívül azt is jelenti, liogy valakit megsiratni, gyászolni. — 3 Köppen így értelmezi: «voll Kinder­sinn». (Erklárende Anm. z. Hom. 5. köt. 174. 1.) — 4 II. 2. 484, 491. H. in Merc. 450.

Next

/
Oldalképek
Tartalom