Kegyes tanítórendi katolikus gimnázium, Nagykanizsa, 1884

— 19 — Ime tehát egy ősnépből és egy ősnyelyből idők multával nyolcz nép és nyelv fejlődött. Hadd szemléltesse ezt a fejlődést a következő családfa: Az emiitett nyelvek ismét nem maradtak változatlanok, ha­nem lassankint több ágra szakadtak. Például az eredetileg egységes germán nyelv manap már a következő irodalmi nyelvekre oszlik: uj felnémet, németalföldi, dán, svéd, izlandi, norvég és angol. Az ilyen egészen közeli rokonságban levő nyelvek testvérnyehek és együtt véve egy nyelvcsaládot alkotnak. De miről ismerjük fel a testvér és rokon nyelveket? A testvér nyelvek felismerése legtöbbször vajmi könnyű, s a nyelvészetben nem járlas ember is rögtön testvérekül ismeri fel a külömböző szláv nyelveket. Vagy vegyünk pl. egy német és egy svéd mondatot: „Sie pflückten Blumen, banden Krünze und krönten einandcr, tanzten und sangen. u Ennek svéd eredetije igy hangzik: »I)e plockade blommor, bundo kransar och Jcrönte hva­randra, dansade och sjöngo.« 6) Itta hasonlóság oly szembeszökő hogy mindenki észreveszi első tekinletre is. Nehezebb a rokon nyelvek felismerése. Az ilyen nyelvek s-zázadok hosszú sol'án át külön és önállóan fejlődvén, nagy változásoknak voltak alávetve, s sokszor annyira külömböznek egymástól, hogy csak a legélesebb szem veszi észre lappangó ') SMeicherníl van e családfa, i. 111. 82. '') Nicavfler, Den lieinska taflan. 2*

Next

/
Oldalképek
Tartalom