Nagybányai Hírlap, 1918 (11. évfolyam, 1-53. szám)

1918-12-31 / 53. szám

* 2. Nagybányai Hírlap 1918. december 31. azért ugyan nem búsulunk, sőt arra büszkék va­gyunk, hiszen minden nép, mely későbben életre­valónak bizonyult, kezdetben barbár hóditóként jelenik meg. Férfi erény számába ment az akkor. Frázisnak hangzik Ő Hosszúsága ajkán a mongol elnevezés, mert ő az, mert épen ő az, aki hosszuujju legényeit Magyarországra uszítja, hogy ne hódítsanak, mert ahhoz ugyan nem értenek, hanem garázdálkodjanak, mint igazi Zsebrák gyü- Ievész-had. Mi, magyarok és a máris feleszmélt töt testvé­reink érdemesnek sem tartjuk, hogy fegyveresen szerezzünk magunknak elégtételt a betolakodók el­len, egyszerű fricskázással fogjuk vissza-és kiker­getni őket. A testvéri szeretet kedvéért annyira még sem fogjuk megtagadni faji természetünket, hogy ezt meg ne cselekedjük. Mert hát mi mo- goroc vogmuc. Vállaljuk a mongolságunkon kívül ezt az elnevezést is, mely Attila nyelvéből lefor­dítva annyit jelent, hogy magyarok vagyunk. Jól tessék vigyázni: azok vagyunk és jövőben is ma­radunk. Akinek kedve lesz megpróbálni, ki fogja tapasztalni, mint a lábujjhegyen besurannó Zseb­rákok, például a tepsiben terpeszkedni szerető cseh-pimaszok és a zsírban pöffeszkedő pimasz csehek. B. Egy-más tudnivaló a köztársasági áliam- életröl. Tárgyaim sorrendjén az következik imár, hogy a köztársaságot, mint államformát ismer­tessem. A köztársaságnak közönségesen is ismert la­tin neve a respublica, ami a közügyet, álla­mot, mint politikai egészt, szabad és törvényes alkotmánnyal biró államot jelent. Szorosabb érte­lemben az egyeduralommal, a monarchiával ellen­tétben álló államformát, melyben a fejedelmi szu- verénitás helyett a népszuverénitás, a fejedelmi uralom helyett a népuralom áll fenn. A köztársa- tágban tehát nem egy, öröklés vagy választás ut­ján odajutott szuverén hatalommal felruházott fő, nem is a közegésznek bizonyos kedvezményezett tagjai, hanam az egész közösség tartja a maga kezében a főhatalmat, úgy azonban, hogy a kor­mányzó szerv beállítása szeiint a köztársasági ál­lamforma a mindent teljesen kizáró oligarchiától, egyeseknek uralmától az egészen tiszta demokrá­cián váltakozhatik. Első cikkünkben fáttuk, hogy a mélygondolkozásu Aristoteles három ál­lamformát különböztetett meg: a monarchiát, az aristokráciát és a demokráciát, a melyek közül a középső, mint önálló államforma, az idők fo­lyamán kiesett a népek életének történetéből s csak mint a köztársasági államforma egyik alakulata szerepelt. A köztársaságban tehát a szuverén hatalom az állampolgárok kiváló, képesebbnek tartott ré­szét, vagy pedig az összes államtagokat egyfor­mán illetheti, de mindkét esetben úgy, hogy a szu­verén hatalom részesei egyúttal alattvalók is. Ahol a szuverén hatalmat a közjó előmoz­dítására képesebbek, a kiválók, a felsőbb társadal­mi osztály tagjai tartják a kezükben, ottan arisztokratikus köztársaság van. És it^ meg kell jegyeznünk, hogy az arisztokrácia görög szónak első jelentése nem az, hogy a leg­előkelőbbek, hanem az, hogy a legjobbak uralma. Görögország különböző köztársaságai s maga Róma is, legalább kezdetben, arisztokra­tikus államköztársaságok voltak s többé-kevésbbé szintén ilyenek Velencze, Genua és más olasz vá­rosok is, a szabad polgárok kezében lévén a szu­verén hatalom olyanformán, hogyha nem közvet­lenül ők gyakorolják is a törvényhozási, a végre­hajtó és a bírói ténykedéseket, az ezekkel meg­bízott közegek az arisztokratáktól nyerték ezekre va­ló megbízatásokat. Legarisztokratább és a leghosz- szabb életű ilyen köztársaság a dogék (dod- zsék) uralma alatt álló velencei köztársaság volt; a dogé olasz szó, a latin dux-ból származván, ami pedig herceget, fejedelmet jelent s a dogé választott kormányzója volt a népnek. Az ilyen köztársasági államformának az az előnye, hogy a felsőbb osztály az államügyekben nagy jártasságra tehet szert, tehát az állam hajó­ját biztosabb kézzel tudja vezetni; általa könnyebb az egyakaratra jutás, és az állami akarat megfon­toltabb lehet, miután akik azt létrehozzák, értelmileg magasan állanak. De viszont igen nagy hátránya az ilyen államformának az, hogy külső, jogi berendezkedéseivel a hatalom birtokában le­vők szorosan elkülönítik magukat a többi állam­polgároktól s a közügyek iráfit ezeknek úgyszól­ván semminemű érdeklődést sem engednek meg- Itt jő létre az államformában az oligarchia (kevesek uralma), ami végre is oda vezetett, hogy a köztársasági államok népei tudatra ébredvén, az arisztokratikus mázt letörülvén saját képükről s a demokratikus köztársasági államformát öltötték ma­gukra, ami, hogy lényegében mit jelent, azt előző cikkünkben már elmondottuk. A demokratikus köztársaságnak két alakja van: a tiszta .vagy közvetlen de­mokrácia, amely szerint minden szuverén tényt a nép a maga egészében, a számszerű többség érvényesülésével végez, és a képviseleti de­mokrácia, amely abban áll, hogy a szuverén hatalom az összesség kezében van, de választás utján időközönkint oly szervek alkottatnak, melyek az összes államíagok nevében megbízásából szu­verén tényeket végezhetnek. Legfőbb, de nem szu­verén hatalommal biró szerve pedig a demokra­tikus köztársaságnak az elnök állása. A kép­viseleti demokráciában a nép átruházza, álszár­maztatja a maga hatalmát választott képviselőire, de hogy minél gyakrabban legyen alkalma az e- gyes állampolgároknak szavazás utján nyilatkozni az államhatalom iránya fölött, rendszerint rövid megbízásokat, 1—2 éves mandátumokat osztogat képviselőinek s ezenfelül őket vagy utasítással kö­ti meg, úgy, hogy a képviselő csak a választók kifejezett akarata szerint szavazhat, vagy pedig a referendumhoz folyamodik, ami a nép a- zon alkotmányos jogát jelenti, mellyel a törvény­hozó testület által készített vagy kibocsátott tör­vények érvényessége fölött utólagos szavaza­tával dönt. Ma már a föld színén, arisztokratikus köz­társaság egy sincsen, mert anconai és san-marí- nói picinyke köztársaságokat, — azt sem tudjuk bizonyosan, megvannak-e még ? — szintén nem tekinthetjük tisztán arisztokratikusoknak. Rendkí­vül érdekes volna a legnagyobb és leghatalmasabb köztársaság, az Északamerikai Egyesült Államok és a svájci kantonok köztársasági állam formájá­ról Írnunk valamelyes részletességei, de hát erre — fájdalom ! — aligha jutna a b. lapban hely, — elég legyen azért csak annyit mondani róluk, hogy ezek federativ, szövetséges államok vagy kantonok, részállamokkal vagy részkantonokkal, amelyek szuverénitásuk egy részéről lemondottak, hogy azt, mint a szövetkezeti állam törvényhozá­sának tagjai gyakorolhassák, de kárpótlásul min- denik szövetkezet állampolgára az összes állam­polgárának is tekintetvén. Mondanunk sem kell, hogy az uj magyar köztársaság teljesen demokratikus alapon áll s azt hisszük, hogy alkotmányadó gyűlése, majd ha összejő, a képviseleti demokrácia alapjára fogja hazánkat helyezni. Zivataros felhők liléből, amelyek most oly igen sötétre vonják be egét, gyűljön ki mielőbb fölötte kék egekből aláragyogó szivárvány, hogy újra tépetlenül egész, büszke, szuveréniíásában hatalmas legyen ez a mi áldott, ez a mi szép hazánk! Csiky Lajos. Beríhelot francia tábornok tegnap d. u. 2 órakor külön vo­naton városunkba érkezett s innen az állomáson történt mintegy órai időzés után ugyancsak külön vonaton Zsibó irányába elutazott. Utazásának cél­ja ismeretlen. A tábornokot az állomás egyik oldalán mint- , egy 3-4000 főnyi magyar tömeg kő szoborszerü nyugalommal és halotti csendben, nemzetiszinü lobogók alatt várta, mig az állomás másik olda­lán a féktelen nationalismusában tomboló román közönség saját lobogója alatt várakozott a francia j tábornokra. Ez a román tömeg túlnyomó részben a falukról özönlött be. A tábornokot megérkezése után a román intelligencia teljes számban kereste fel, szalonkocsi­jában, mely idő alatt a románok kitörő lelkese- ! déssel francia és román hazafias dalokat énekeltek. Feledhetetlen látvány volt a magyarok óriási tömegének siri nyugalma, mely alatt a város ve­zetőségéből, a festőművészekből, és a társadalom egyébb rétegeiből alakult küldöttség járult a tá­bornok elé, kihez a nagybányai magyar lakos# ság nevében b. K o v á t s Géza főbányatanácsos a következő francia nyelvű rövid beszédet intézte: Tábornok Ur! Átutaztában Nagybánya város lakosságának szívélyes üdvözletét tolmácsolom. Ez a magyar tömeg a város lakosságának háromnegyed részét képviseli. Engedje meg Tábornok Ur, hogy azon ké­réssel forduljunk Önhöz, hogy legyen szives il­letékes helyre közvetiteni azon kívánságunkat, hogy mi, Nagybánya város lakossága továbbra is Ma­gyarországhoz tartozhassunk 1 Hivatkozunk magyarságunk — és ezer-éves történelmi múltúnkra, melynek folyamán ez a vá­ros mindig magyar volt. Hivatkozunk arra is, hogy Nagybánya város kulturmissiót is teljesített. Itten alakult meg ugya­nis az első magyar festőmüvész-kolonia, melynek vezetői és tagjai a francia művészet és szellem nagyságát hirdetik. Ezek a francia művészettel a

Next

/
Oldalképek
Tartalom