Nagybányai Hírlap, 1915 (8. évfolyam, 1-52. szám)

1915-12-07 / 49. szám

jÉ2S SSEÉEP'XXl.OID.éLXjACX IETESTIXj.A.ÍE3. Az Országos Mag} ’* Bányászati és KoMszati Egyesület Nagybányavidékí Osztályának és a Nagybányai Ipartestületnek Hivatalos Közlönye. Előfizetési árak : Egész évre 6 korona, félévre 3 korona negyedévre 3.5D korona; egy szám ára 13 fiííér. Megjelenik minden kedden 8 —13 oldal terjedelembe«. »r. ÄJTii! HÄGY Főmimkatáts KÉVÍS i KÁROLYj Szerkesztősén: Hunyady János-u. 14, az., hová a lapközlemények küldendők Kiadóhivatal: „Hcrmeas* könyvnyomda Nagybányán, fírd-ntca {Bay-ház ““—— bof az előfizetések éa hirdetlek fölvétel® essEíőzöKetifc* -----— Ei gy kis lecke. • I Tudjík-e, tisztelt magyar közönség, hogy az utóbbi néhány nap alatt mit oí- ! vasiam az újságokban ? A Hőferben olvastam, hogy az oro­szok felkoncolják sebesültjeinket. A Világ­ban azt olvastam, hogy az olasz katonai hatóság internáltatta monsignore Scottont, mert az emberbaráti szerétéiről tartott szó­noklatot. A Budapesti Hírlapban olvastam, hogy véletlenségbol cenzúrában levelek el­árulják, hogy az oroszok lelketlenül bán­nak a foglyokkal. A Pesti Naplóban azt olvastam, hogy egy Franciaországban in­ternált magyar ifjú levelet juttatott el az édes anyjához, amelyben elpanaszolja, mi­nő aljas módon bánnak ott velük. Nincs rendes hálóhelyűk, szalmán henteregnek, takaró nélkül, ennivalót épen csak annyit kapnak, hogy éhen ne vesszenek, vagy ha mégis belepusztulnak, biznyonyitható legyen, hogy kaptak ennivalót. Más lapokban azt olvastam, hogy a becstelen olaszok mocsaras, mocsárlázas vidékekre viszik az internáltakat és a íog­ä „NAgyBÁiwAi hírlap“ tárcája lyokat, olvastam minden újságba, hogy ez a bandita-nemzet miután nem tud áttörni azon a falon, amelyet magyar bakákból emeltek a határon, védetten városokra dob bombákat és védtelen gyermekeket gyilkol és mégis nyugodtan keli hallgatnom* hogy Budapesten uton-utfélen, kávéházakban és kaszinókban, hivatalokban kéjgörcsöket kap­nak az elragadtatástól, amikor arra gon­dolnak és arról beszélnek, hogy ők minő kulturemberek, mert ők nem haragusznak az oroszokra, a franciákra és az olaszokra, hogy ő tőlük az olasz lap újra meg újra legyalázhatja azokat a hősöket, akik sárban; fagyban, mocsarakba süiyedve és kétezer méteres sziklákra felkapaszkodva védik eze­ket a kulturlovagokat is, ők azért megkö­vetelik, hogy nekik olasz áriát játszanak, mert ők nem olyan kulturemberek, mint a franciák, az olaszok vagy angolok, hanem ők igazi kulturemberek, akik épen most, amikor kétségbeesett emberek az egymás torkát harapják át: csakis Puccini és más nem kell, ők Puccininélkül nem tudnak reg­gelizni, Puccini nélkül nem Ízlik az ebéd­jük, Puccini nélkül a torkukon akad a ka­viár és Puccini nélkül jégcsappá válnak a Amikor a németek bevonultak ... Várom a párom. A lengyel városka utcáin nedves éjszakai szél nyargalt végig. Keresztülsüvitelt, az öreg hársfák legforróbb és legcsodásabb nő előtt is, en- fin : ok nem tudnak ellenni Puccini és mindaz nélkül, ami ehhez tartozik, mert I ők kulturemberek ! Hóbortos emberek szaladgálják be a várost és kultúrát bugyborékolnak, köp­ködnek, rikácsolnak és dadognak az embe­rek aFcába. „Truccoinak“ a háborúval és mialatt a doberdói íensikon és az Isonzo mentén srapneleső esik és tömegsírok tel­nek meg magyar legények testével, ők a szitáló őszi eső- ellen angol paraplévaf vé­dekezve álinak ki az operai szfínksz elé és tajtékozva üvöltik: csak azért is kultúra, csak azért is kultúra! Bécsben: az utcaseprők vernének szét köztük; Berlinben : rendőrség csípné őket nyakon ; Rómában ; g-anéjjai dobálnák meg, Párisban a Szajnába löknék és Londonban a bolondok házába zárnák őket. Budapes­ten ők az igazi kultura apostolai és aki szembe száll velük, azt önző célok vezetik az valakiért valakinek az állására tör, az műveletlen, az a magyar betyár — mert ezek nem tudják megérteni azt,, hogy van­nak emberek, akik vérkönnyeket sírtak mi­dőn a háború betört a világba., de amikor leintettél nézett ürítőjére, megcsókolta, a kezét, az- I tán eltűnt. A fiatal asszony egyedül maradt. Na­gyot sóhajtott és- fájó halántékait kezdte dör­zsölni. Várom a párom, Várom remegőn Száz bűvös alkonyon ; Várom, amig az Estben kigyullad Az ablakom ... Várom a párom Azt a kis senkit, Mosolygó porszemet; Várom a páiom Azt, aki csókol, Aki szeret . . . Várom a párom ! Kiért egy világ Szent fényét elvetem ; Várom a párom, A boldogságom. Az Istenem Várom a párom S a szürke estben Könyben ég két szemem ; Várom a párom, A boldogságom És nem lelem . . .! száraz ágai közt és a csendes házak esőcsatorná­in ijesztő nótákat fütyült bele az .éjszakába. A nedves szeptemberi éjszakában gázlámpák lobogó fénye különös reszkető fényképeket vetett a holt házak falára és az utcákon, meg a tereken ijesztő, óriás árnyak imbolyogtak. Az Ujazdofka, az előkelő negyed egyik ut­cájára méiy álom borult. A közeli Szentháromság- templom toronyórájának ütései hangosan és ünne­pélyesen kongtak a fasor fái fölött. Kettőt ütött az óra. Egy ablakban világosság támadt. Egy csen­gő éles hang hallatszott ki. — Még mindig nem jött haza a nagysá­gos ur ? — Nem, — felelte álmosan a cseléd, aki támolyogva jött be a csengő szavára. — Még min­dig nem jött haza. — Két óra van már, Zsófia ! — Tudom, nagysága, tudom. Hol lehet a nagyságos ur! Antónina Piotrovszka felsohajtott. — Jól van, Zófja, feküdj le. A leány mély lélegzetet vett, részvétteljes te­— istenem, Istenem! —sopánkodott hal­kan, — milyen vigyázatlanok ezek az emberek ! Kétségtelen, hogy nyomnkban vannak:EMinden jel arra vall. És még nincsen itthon. Sejtette, hogy hol van a férje. Megígérte, hogy félegyre itt lesz. Most két óra van. Amikor egy évvel ezelőtt felesége lett Jan Piolrovszkinak, a fiatal ügyvédnek,, akkor még egy gondtalan embernek nyújtotta a kezét. Vidám csengő kacagása eljutott hozzá a báltermében és a tenniszpályán és szerelmes, vágyódó leányálma­iba is követte. A házasság első heteiben úgy él­tek, mim két gondtalan gyermek. Este lementek a nagy parkba, mely ott terült el a házuk előtt, és virágokat szedtek. Ö koszorút font a virágokból és férje homlokára (űzte. A férfi aztán karjaiba vette őt és úgy vitte diadalmasan haza, csendes, meghitt otthonukba. Egy félév óta nem kötőitek koszorút. Férje, aki maga is lelkes lengyel hazafi volt, elvállalta egy honfitársnője védelmét, akit izgatással vádol­tak. Lelkes szavai azonban nem sokat használtak szegénynek, mert tiz évre Szibériába deportálták. o. b.

Next

/
Oldalképek
Tartalom