Nagybányai Hírlap, 1914 (7. évfolyam, 1-52. szám)

1914-08-25 / 34. szám

1914 augusztus. 25. NAGYBÁNYAI HÍRLAP 5. két rozetta alatt jobboldalt a magyar, baloldalt a német jegyszöveg olvashaló. A bankjegy hátlapján kerettel ellátott zöldes guilloche alapon, barnás nyomással magyar és német nyelven az értékmeg­jelölés továbbá a sorozat- és számmegjelölés áll. A Segitő Actió czéljaira Alexy Kornélné úrnő egy Ízléses gobelin képet — kézimunkát — adományozott, hogy az kisorsoltassék. A Bizottság átvette és Widder Péter ur gyógyszertárában he­lyezte el, hol a sorsjegyek 20 f.-ért kaphatók. A tábori postai levelező-lapok kik által használhatók ? A nagyközönség a rendes meg­szokott levelező-lapok helyett nagy általánoság­ban a tábori levelező-lapokat használja, dacára an­nak, hogy a tábori postai levelező-lap a hadra kelt sereg tagjai és az otthon maradt családtagjai és hozzátartozói közt való levelezésre szolgál és csakis a posta által kiadott tábori postai levelező­lapokat szabad e célra díjmentesen használni. Te­hát csak a hadba kelt sereg tagjai otthon maradt hozzátartozóikat értesíthetik ilyen levelező-lapokon és írhatnak a hadba kelt sereg tagjaihoz. A magán ipar által jogtalanul előállított úgynevezett tábori postai levelező-lapoktól a közönség óvakodjék, mert ezeket a levelező lapokat csak a levélportó kézbesítése mellett fogja kézbesíteni a posta, de az is igen könnyen megesik, hogy mint nem díjmentes és nem bérmentesített levelező-lapokat a fennálló szabályok értelmében nem fogják elszállítani a rendeltetési helyre, hanem megsemmisítik. Ugyan­csak óvakodni kell a postaáltal kiadott táboripos­tai levelező-lapoknak, illetéktelen célra való hasz­nálatától mert a posta nemcsak megportózza, eset­leg el sem szállítja a levelező lapokat, de rossz­hiszeműség esetén még a jövedéki eljárást is megindítja az érdekeltek ellen. Egyről-másról. Én nem tudom, úgy van-e más is vele, mint én, hogy e háborús szomorú időben nem szere­tem a zajt, a folytonos utczai tüntetéseket, a ban­da szakadatlan lelkesítő indulóit. Lehet, hogy előre haladt korom mialt ide­genkedem az izgalomtól ; lehet, hogy rosszul Íté­lem meg a helyzetet s az ifjúságnak van igaza abban, hog) uíczáról-utczára vonul, törtet, tüntet zászlók lobogása ének és zene szóval a mai ki­vételes állapotok mellett. De az is meglehet, hogy nekem van igazam! Mert én azt tartom, hogy mig gyermekeink vérük hullásával tesznek tanúbizonyságot hazaszeretetük­ről, addig nem illik, hogy mi — itthon maradot­tak — öröm mámorban tomboljunk, ordítsunk és békés polgárok nyugalmát azzal verjük fel, hogy betörjünk egy sereg ablakot, a hová véletlenül nem tettek ki gyertyát, amikor a várost kivilágí­tották. Sőt mondhatjuk, nem is véletlenül, hanem azért, mert azokban a házakban nem volt lakó. Bizony, bizony kérem ez az ablaktörés nem mutat kultúrára, de inkább ripőkségre. ❖ * * Szép volt a Királyszületésnapi előestén a kivilágítás és a zenés takarodó. De vájjon nem szebb lett volna-e — mint például Kolozsvárt, — hogy mindenki egy koronával váltsa meg a világítás árát ? Hja, a magyar szereti a parádét, a külső csillogást ha százakba kerül is ! Magam is kitettem 6 szál gyertyát 3 ablakba, 3 váza vi­rágot, egy pár méter nemzetiszinü szallagot, sum- ma-summárium 2 Korona árban. Be jó lett volna az a két korona tejre, az árva gyermekek számára. Nem tudunk praktikusan gondolkodni. No de azért adunk tejre is. A szép kis leányok megindultak a főtéren perselyeikkel s oly ügyesen végezték feladataikat, hogy majd 70Ó koronát gyűjtöttek össze a segélyző bizottság nagy örömére. Azt mondják volt egy szép kis leány, aki perselyébe csakjegy koronásokat fogadott el,'mert az adakozónak egy koronáért csókot is adott. Sajnos, hozzám nem jött a csókáruló leány, pedig ugyancsak feltűnő helyen, a Kovács Gyula könyves kirakata élőt ültem, bordó plüss széken. Derék leányka volt! Megérdemelné, hogy nevét a történelem lapjain megörökítsék, amiért ajkának mézét bocsátotta áruba a Hazáért! Arc-szeplőkréme. A nyár meghozta a szeplőket. Szépségükre adó hölgyek tehát óvintézkedéseket foganatosítanak. Mi mással, mint arckrémmel? Ez okból szüksé­gesnek tartjuk rámutatni a „Szeplő-Crémre“, mely­nek elsőrendű minősége páratlan és avval az előnnyel bir, hogy már egy tégely használata után a szeplők, májfoltok, arctisztátalanságok stb. örökre elünnek. Nagy tégely Kor. 1.50, próba tégely 80 fillér, szappan 80 fillér. II. Rákóczi Ferenc drogériából Nagybányán. Felelős szerkesztő: dr A jtai Nagy Gábor. Lapkiadó: „Hermes“ könyvnyomda. Eladó Fazekas-utca 23. sz. házastel- kem, fehérúti 20 kapás és kor- látus 15 kapás szőllőm igen jutányos árban, öreg korom miatt. özv. Kiss Edéné, Fazekas-utca 23. Átköltözés! Tisztelettel értesítem a mélyen tisztelt hölgyközönsé­get, hogy folyó évi julius hó 1-től Női divat-termemet a Kigyó-utcai 8. számú házból — mivel oda a „Hermes- könyvnyomda“ lesz áthelyezve — Felsöbányai-utcába, a 8-ik szám alá, a Schwartz-féle házba helyezem át. Kérem a mélyen tisztelt hölgyközönséget, hogy nagy­becsű megbízásaikkal uj helyiségemben is minél gyak­rabban méltóztassanak fölkeresni. Teljes tisztelettel Molnár Margit. Schunda V. József cs. és kir. udvari hangszergyáros A m. kir. Operaház, a m. kir. Orsz. Zeneakadémia, a Nemzeti Zenede, az összes budapesti színházak szállítója a pedál cimbalom és a rekonstruált tárogató egyedüli feltalálója. Magyarország legnagyobb és villám üzemre berendezett hangszergyára. Ajánlja: Pedálcimbalom, tárogató, vonós, réz és fa-fuvó és ütőhangszerei, valamint azok alkatrészeit. Árjegyzék kívánatra ingyen és bérmentve.

Next

/
Oldalképek
Tartalom