Nagybányai Hírlap, 1913 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1913-02-02 / 5. szám

3. NAGYBÁNYAI HÍRLAP 1913. február 2. leg íelszáliitásnál a czimzett, vagy cselédje neki segédkezzék. Nen kézbesítik házhoz, hanem a posta és távirda hivatalban adják, illetőleg fizetik ki: 1, a“ poste restante“ czimzett küldeményeket és utalványokat. 2, a polgári és katonai hatóságok és hivata­loknak szóló postacsomagokat. 3, a cs. és kir. közöshadsereg, a m. kir. hon­védség, a m. kir. csendőrség s a katonai ménes intézetek legénységének tiszthelyettestől lefelé szóló magán postaküldeményeket. 4, Azon magánfelek küldeményeit és utalvá­nyait, kik a posta és távirda hivatalban maguknak raktárt nyittatnak. 5, a posta és távirda hivatal ktilkézbesitő körébe szóló küldeményeket s végül. 6, a sérült vagy megcsonkult tartalommal érkezett s általában mind ama küldeményt, mely bármi okból csak hivatalos közbenjárással kézbe­síthető. Azon feleket, kik a posta és távirda hiva­talban maguknak raktárt akarnak nyittatni, felhívom hogy ebbeli szándékukat a nagybányai posta és távirda hivatal főnökének a különben beállható za­varok elkerülése végett azonnal jelentsék be.“ Batyu bál. Mikor beléptem, már zsongott a terem. Hosz- szu pompás asztalok körbe, mint egy nagy sce- nárium. . . . Gyönyörű volt! A színház habfehér terme ma sokkal csillo­góbb, mintha égett volna valami rejtelmes tüztől. isten tudja, micsoda tüztől, szivek összedobbaná- sából kicsapott lángszikráktól . . . Ó hiszen bál van ma! S e nagy scenárium csupán előjátéka a többieknek, felkészülés a leendő összecsapásokra, erőgyűjtése a boldog keringőbe olvadásnak. Pillanatig egyebet se láttam, egyebet se néz­tem, pillanatig lekötött a nagy egésze a képnek. Pillanatig búgott a zene és csengett a nevetés, mert hiszen egyebet se hallottam, mint a nagy egybeolvadó, búgó harmóniát A csicsergő zen­gést, mely a patkó formájában rakott asztal­sorból kiáradt, a mágnespatkóból, mely vonzotta lágy, meleg ölébe csalogatta az embereket. A fe­jek fölött pedig, mint illatos korona, uralkodtak az asztali disz-csokrok. Csak későn, midőn a fényt és zsongást meg­szokták az idegeim, bontakoztak ki egyes alakok, illetve az irányt változtatni akarjuk, ugyanekkor a felső testtel is a szándékolt irány felé oldalra és a rendesnél valamivel hátrább hajoljunk. Minél erő­sebben, érintjük lábunkkal a talajt és minél jobban hajiunk oldalt, a kanyarodás annál erősebb lesz. Jobb idejében, tehát korán elkezdeni a fékezést, mint hirtelen, mert ha tulerősen vágjuk sarkunkal a hóba, a szán gyorsan megfordul és ilyenkor bo­rul fel legkönnyebben. A jobbra vagy balra törté­nő kihajlás mindig a csípőből, tehát csak a törzs­nek az elhajlásával történjék; az altest mozdulat­lan marad, mert ez tartja a szánkót, egyensúlyban. Erős lejtőnél, ha a szán futását lényegesen akar­juk csökkenteni, a lábszárakat — térdben meg­hajlítva — egész talppal rányomjuk a talajra, a szánkó elejét egyidejűleg úgy emeljük, hogy a két alkart erősen a czombra nyomjuk. Ily módon tör­ténik a megállás is. Fordulónál a kezdő mindig fékezzen, sőt azt ajánljuk, hogy vegye két rész­letbe a fordulót, vagyis álljon meg a forduló kö­zepén és azután haladjon tovább. Többüléses szánkónál a kisebb irányváltozást a vezető esz­közli és pedig olyképpen, hogy a láb belső élét könynyedén a talajhoz érinti. Erősebb irányváltoz­tatásnál, főleg a fordulóknál, mindenki közremű­ködik, de csakis a vezető vezényszavára, e nékül senkise végezzen kormányzást vagy fékezést. Vezényszavak: Fék! Jobbra! Balra! Erősen! Egyenest! Úgy a fékezés, mint a kihajlás simán, egyöntetűen történjék. Általános szabályok kezdő szánkózók részére. Indulás előtt vizsgáljuk meg mindig jól a zánunkat, a kötelet rajta erősítsük meg, ruhánkat j jó ösmerősök, idegenek és félig idegenek. Legin­kább leányok, szép díszes bálirühákban s kissé szokatlanul — tállal, dús ételekkel megrakott tá­lakkal kezükben. Leülvén egy asztalhoz, egyszerre hárman- négyen is köröttem zsongtak lekötelező és .bájos szívességgel kínálva ételeket. Fürge buzgalommal futkosva vagy harmincán igyekeztek ösmerőst, ös- meretlent, szinte kényszeríteni a jóllakásra, a teljes níegtelésre egész a mozdulatlanságig. Nem győz­tem eléggé bámulni és dicsérni magamban ekkora áldozatkészséget, ennyi fáradhatlan buzgalmat. Meg is kérdeztem egyiktől, hogy nem fél, hogy kifárad? — Ó, ne féltsen minket, sőt még csak ezu­tán jön a valódi! — Micsoda ? — A tánc ! felelte s hamisan nevetett hozzá. Mellettem egy ur nagyot sóhajtva simogatta a mellényét, oda is szólt egyik csitrihez. — Na itt nem lehet mást csinálni, mint jóllakni. — Dehogy nem, felelte sértődötten. — Hát a tánc ? szóltam oda, mivel a csitri j hálásan rám mosolyogva, mintegy jutalmul, to­vábbsurrant, hogy tálját újra megtöltve árasszon el valakiket étellel. Mellettem egy hosszú asztalnál csomó diák virtuskodott, még bort is Hozattak és hangos ex- eket ittak. Jha, most szabad! Felszabadultan a fegyelem alól, kipirultan a boldogságtól, hogy ime, most ők is mulatnak, mint a nagyok, csattantak a nevetések. Ennyi boldog arcot rég nem láttam együtt. Gyönyörű diák típusok, hirtelen megnőtt, j félszegen hosszunadrágos alakok. — Vájjon mi is ilyenek voltunk? Egy pár kisleány pedig különös igyekezettel a legszebb tortákkal mindig arra felé tévedt. Aztán kezdődött a tánc, -valami ruganyos i dalra dobogni kezdtek a szivek és lábak. A diá­kok asztala egyszerre megürült és sorfalat állva megkezdődött a kiszemlélés. A tanárok buzdítóiag jártak közöttük, unszolták, nógatták a táncra — Egyik, ki egykori professzorom volt; „Szemesé a : világ!“ közigével bátorította a sziveket .... A tálak eltűntek a lányok kezéből és már mindenki szorongott a cigányok közelében a zeneforrásnál, hogy annál ütemesebb, ropogósabb legyen az amúgy is ropogós magyar csárdás. Lassanként a „nagyok“ is belekezdtek a táncba s a ruganyos ugrálás általánossá vált. Az asztaloknál csak az öregek maradtak, papák és mamák, kik egész gomboljuk be, sapkánkat szorítsuk fejünkre, s sugy a szántalpat, mint a czipőket tisztítsuk meg a reájuk tapadt hótól. A kezdő aránylag szelíd lej­tőn sajátítsa el a szánkózás technikáját, s csak azután merészeljen meredekebb szánkóutra át­térni. Ez utóbbiaknál előbb ismerjük meg a pálya­testet és először csak részletekben tegyük meg az utat- Ha a pálya fagyos, fokozott óvatosság í ajánlatos. Egyáltalán figyelmünket mindig a pá- í lyára összpontosítsuk. A ki elgondolkozik, azzal könnyen történhetik meg a baleset. Vakmerőek sohase legyünk. Egymás mellett vagy közvetlen | egymásután indulni nem szabad. Akadályoknál ne az akadályt figyeljük, hanem a jó utat. Erős havazáskor, a mikor nehezen lehet látni, legyünk elővigyázatosak, mindkét szemünket egyszerre ne csukjuk be, hanem inkább felváltva, hol egyik, hol a másik szemünkkel hunyorítsunk. Legyen mindenki szánkozó társaival szemben figyelmes, udvarias : ha bajban vannak, segítsünk rajtuk, fő­leg azonban a gyermekekkel szemben viseltessünk szeretettel és szükség esetén lássuk el őket ta­nácsosai. Ruházat. A ruha alig legyen melegebb vala­mivel a rendesnél, mert a túlsók ruhában megiz- ! zadunk és igy biztosan kitesszük magunkat a meg­hűlés veszélyének. A másik szempont, a mire min­denkor figyelemmel kell lennünk, az, hogy a nya­kat, karokat, térdet és bokát szabad mozgásában semmi se akadályozza. A fejre kalapot ne tegyünk, hanem sipkát, a mely ne legyen túl meleg, de min­denesetre fülvédővel legyen ellátva. A felsőtestre egy meleg inget vegyünk, (esetleg Jáger inget), hajnalig mind féltik a kis lányukat, hogy nagyon elfáradnak a táncban­És érdekes, hogy akik a feltálalásnál legtöb­bet dolgoztak, fáradtak, épen azok táncoltak a legüdébben, épen azok voltak a jókedvű, friss fáradhatlan, de egyben legkapósabb táncosok. Asztalomnál ülve elnéztem a zajongó és hul­lámzó tömeget. A zene meglehetős sikerült ritmu- ! sára milyen különfélekép reagálták a táncoló pá- i rok. Annyi bizonyos, hogy a boston sokkal al­kalmasabb tömegtánc, mint a csárdás. Sokkal ritmikusabb, egyöntetűbb a táncoló sokaság hul­lámzása, ringása, mint a csárdásnál. Mert a ésár- I dás inkább egyéni tánc, a legkülönbözőbb variá­ciók mellett a legkülönféléb temperamentum is érvényre jut benne s innen van az, hogy a csár­dást táncoló tömeg teljesen ritmustalan, ide-oda ringó szabálytalan hullámzást mutat. A bál különben hü maradt előzőihez siker, pompázás, nagyszerűség tekintetében. Valóban megkoronázása a farsangnak, a dévaj jókedvű év­szaknak. Mosolygó arcok mindenfelé, boldog, be­telt, elégedett emberek, akik mitsem tudnak a külvilágról, akik nem bánják a pénzkrizist, a gaz­dasági pangást, a véres híreket, akik csak mulatni tudnak, akik elérkezvén a csörgősipkás farsang kidobálják, szórják fejükből a gondokat s eljönnek | egy este kirúgni a hámból, és egy nagyot fohász­kodni a maga módján minden farsangok istené­hez, Karnevál herceghez. * * * F. hó 25-én volt a református batyubál, j mely régi hagyományokhoz híven most is fényes fölénnyel vezette be.az idei mulatságok sorozatát. Pazar pompával felkészült asztalok várták a mu­latni vágyókat s mondhatni annyira jóllakni tán még sose lakott jól senki, mint épen ott. Szebb- nél-szebb lányok szinte agyonkinálták az embert a legkülönfélébb pompás ételekkel. Legkeresettebb volt a sertéspecsenye, mely rövid fél óra alatt any- nyira elkelt, hogy a későn jövőknek még kisujjnyi se jutott. Elsőrangú dicséret illeti a kitűnő gazdasszo- nyokat, akik nem kímélve pénzt, fáradtságot leg­főbb igyekezettel főzték felküldött ételeiket. De nem is panaszkodhatnak ám, mert oly igyekezet- í tel fogyasztották, hogy rengeteg mennyisége da- : cára is az utolsó szeletig elfogyott minden. Nem mulaszthatjuk el ez alkalommal is megemlíteni : azt a fáradhatlan buzgalmat, mellyel az urileány- zók a felszolgálást teljesítették mindenkire kiterjedő erre mellényt s feiül egy sveatert, vagy egy meleg | rövid kabátot. A nadrág lehet bármilyen szabása mégis legjobb a lovagló nadrágforma. Mindenesetre I használjuunk azonban allábszárvédőt, például va- ] dászharisnyát, vagy rövid bőrvédőt, de sohasem kamásnit, mert ez hamar megtelik hóval, Czipönck jó a bakkancs, vagy a fűzős hegymászó czipő, a melyre azonban különleges vasalásokat ne tétes­sünk, mert ezek a pályát nagyon rontják. A kez- tyü meleg és hosszuszáru legyen. A nők a szok- | nya alá (a mely a rendesnél valamivel rövidebb legyen) húzzanak melegebb nadrágot. Fűzőt ne használjanak. Egészségi szabályok. A szánkózás csak addig jótékony, a mig tulságba nem visszük. Ha agyon- fárasztjuk magunkat, a test egyes szervei kimerül­nek, eílentálló képességüket elveszítik és igy egész­ség helyett betegséget szerzünk. Sohase mozogjunk oly gyorsan, különösen hegynek fői, hogy megiz­zadjunk, mert igy hamar meghűlünk. Viszont egy helyen se álldogáljunk soká, mert ez is áthülésre vezet. Mindig az orron keresztül vegyünk lélegze­tet és iparkodjunk arra, hogy a lélegzés (úgy a | ki,mintabelélegzés) mély legyen. Mindig kipihenve jól kialudt testtel és sohasem megterhel: gyomorral menjünk szánkózni. Szánkózás alatt sem dohá­nyozni, sem pedig szeszes italt magunkhoz venni nem szabad.

Next

/
Oldalképek
Tartalom