Nagybányai Hírlap, 1910 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1910-02-20 / 8. szám

2 INTagyliányai Hírlap 1910. február 20. rakodva és száműzik a gondot, nyomort egyszerű életükből. Ha a kivándorlás ha­talmas arányai el is szorítják szivünket, megdöbbentik lelkünket, megmarad vigasz­taló momentumnak, hogy hiszen az egész mozgalom csak átmeneti, mi nem veszít­jük el fiainkat, mert hisz azok visszajön­nek, hanem csak mintegy tanulni küldjük idegenbe, és éltet a remény, hogy ha meg lesz mindnyájunkban az az erős energia, amelylyel a szegény magyar munkások rettenetes viszonyok között becsülettel megállották helyüket odakünt, idegenben, akkor mi is felkönyököljük magunkat a gazdagságnak arra a fokára, hogy min­den polgárunkat itt tarthatjuk — jól tart­hatjuk - a hazában. T ranssylvanizmus. — Irta: Dózsa Endre. — Abból a Pesti Naplóból, melyet Báró Ke­mény Zsigmond szerkesztett, olvasom a magyar irodalomról: „Első helyre soroztuk e pontot, nem csak mert minden nemzet miveltsége s igy életre valósága és belterjes erejének is legbiztosabb hévmérője irodalmának fejlettségi foka, hanem azért is, mert napjainkban az irodalom pártolása nagyrészt a nemzetiségért buzgó érzelem kifo­lyásának veendő s mint ilyen a közművelődés és honfiság kettős becsével védi a féltékenyen őrzött és ápolt kríziseket.“ Abból a Pesti Naplóból pedig, melyet te­kintélyes emberek között olyan uráli is szerkesz­tenek, akik csak Írnak, csak Írnak, de nem ol­vasnak, azt olvasom, hogy az erdélyi irodalmi társaság fellendülését a társaság működésének, irányának, céljainak alapos ismerete nélkül, af- fektált olimpusi felsőbbséggel lefagyasztani akarják. Abból a. Pesti Naplóból, melyet Báró Ke­mény Zsigmond szerkesztett, azt olvasom, hogy Toldi igy ir Báró Orczy Lőrinczről: „Tisztes kora és egyéni becse fényében, egyik tekintélyes fia volt az országnak; atyai, sőt baráti nyájassággal vegyült közéjük (az irók közé) s a lelketlenség, Megdöbbenve, betegesen felcsigázott kép­zelődéssel érünk a kereszthez s rögtön látjuk a rejtély megoldását. íme, a földön hever a Krisztus ércalakja. Leszakította a szélvihar, talán épen a tegnap éjjel. Ott a fűre borult arccal a nagy Megváltó . . . Mintha keserve­sen siratná a két ezredév minden gonoszságát, amit végig kellett néznie a magas, dicsőült ke­resztfáról. Áhitatosan fektetjük az. Istenképet a tér­deplőre s melléje borulunk. Úgy jön az imádás ajkunkra, mintha mi kérnénk irgalmas bocsá­natot az elem dühéért, amely csak olyan hálát­lan s telve gonoszsággal, mint az ember, mely megfeszíti tulajdon Istenét . . . Nehezen lehet elűzni a különös eset be­nyomását a lelkűnkről. A nóta sem Ízlik úgy . . . A mohos kőnél átlépjük a határt és nemsokára sötét horgas-utcába érünk, honnét már egé­szen a közelben látszik a Rákóczy-fa, ez a gyönyörű óriás, mely uralja méltóságos ará­nyaival az egész vidéket. Haj, szépséges, amit a nép regél erről a Rákóczy-fáról! . . . Magam is ottkün hallottam, egy öreg aratótól, akinek a dédapja Rákóczyval aprította a németet ... Az mesélte, hogy a nagyságos Fejedelem járt volna itt valamikor jobb időben. Erről a dombról nézte végig a Koronczó melletti ütközetet, mikor ott lenn, a rétségen két, nagy fekete folt egymásba ivó­dott össze, mint a hangyasereg, ha vadul ront egymásnak ... Ez a vén fa tudna beszélni a legnagyobb fejedelméről a magyarnak ... ez takart rája hűs, sötét árnyékot ... ez engedte, hogy körülölelje derekát a dicső Kuruc pejlo­vának aranykantárja . . . Rákóczy a lovát őhozzá kötötte ... És még ma is hajt levelet, ma is él . . . Azért élt ilyen sokáig, harcolt a vihar­ral, de nem adta helyét át semmi drága áron ; mert a kurucoktól tanúit annyi kemény elszánt­ságot, hogy kétszáz esztendő után is integetni fanyarság és gáncsoskodással küzködőkben sze­rető gondoskodással tartotta a lelket.“ Szeré­nyebb keretekben ezen irodalmi társaság elnöki székében én is ezt teszem, mégis abban a Pesti Naplóban, a melyet olyanok is szerkesztenek, akik csak Írnak, csak Írnak de nem olvasnak, azt olvasom, hogy lekicsinyelve egyénileg támad­nak meg. Miért ? mert igaz munkában társaim­mal együtt igaz szívvel dolgozunk ? A újabb kori nem olvasó irók Pesti Naplójával szemben a Báró Kemény Zsigmond Pesti Naplójában meg­találjuk a vigasztalást. Meg van ott Írva néhai ngos vitéz Balassa Bálintnak és ama jó emléke­zetű Rúnái Jánosnak, a magyar nyelv két ékessé­gének istenes énekeiben, hogy: „Az idő ósága nevel magasságot, Mint tél után nyár hoz korára virágot. Ne várd hát éltedben bár nagy érdemű légy, Hogy erőtleneken nagy becsületet vágy, Híredet, nevedet tapodja sok irigy ........... Biz d a jövendőre érdemed jutalmát Te csak szolgáld időd............ És mi szolgáljuk a magunk időnket minden gáncsoskodás, kicsinylés, nagy képüsködésből merített lenézés dacára és ellenére s a kik nem veszik a fáradtságot, hogy szerény működésűn­ket megismerjék s a helyett, hogy céljaink­ban segíteni igyekeznének, felületes birálatok- kal kevély hangon leckéztetnek: idézzük az igazi a nagy Kemény Zsigmond féle Pesti Nap­lóból. De kisded előttem a kevély uraság, kinek dicsősége a lusta puhaság. Becsület abban áll, közjónak szolgálnunk . . . Igenis mi a közjót akarjuk céltudatosan szolgálni, mikor vissza akarjuk szerezni Erdély elveszített küzszellemét. Sokszor el mondottam már, még sem tudom eleget ismételni, hogy ma még Erdély közszelleme a budapesti élet lehul­latott morzsáival táplálkozik, pedig a gyorsan fejlett fiatal főváros közélete nem hű tükre a nemzet gondolatvilágának. Események, melyek minket aggasztanak, szenvedélyek, melyek a hamu alatti parázs erejével tovább és tovább égnek, ott fenn a Duna partján ismeretlenek. Egész Erdély lüktető élete be szorul a fővárosi lapok „vidék“ rovatába. A politikai,-irodalmi, társadalmi mozgalmainkra vagy lealázó vállveregetést vagy felületes és rossz indulatu kritikát kapunk. Más­ként volt ez a múltban, mikor a vérünkből szár­mazott erdélyi fejedelmek magyar udvartartása, magyar hadserege, magyar művészete Európa akar zörgő leveleivel a reménységre szőrűit szegény magyar népnek . . . Ezért esik a lelkünk csodás mozdulatlan­ságba, mikor a Rákóczy fája alatt a füvet fe- kiisszük. Csönd van. Minden hallgat. A vidék visszatartja lélekzetét. Hallgatnunk kell, mert érezzük, hogy kár volna megzavarni a temp­lomi csöndességet. Többet érezünk, mint gon­dolkoznánk. Tekintetünk az égen úszkáló habos felhőcsomókat kisérgeti. Jön egy gombolyag, csipkés. Szakasztott mint a lovas huszár. A ló büszkén lobogó sörénnyel délceg vitézt hord­akinek előreszegzett kardja százszoros halált akar osztani ... De ni, mi ez! ... A folt egy, szerre gomolyodni kezd, a ló előrerugtat a nagy, lapos kék mezőségen, s lovagja elmarad tőle, vergődve, halódva . . . Egy perc rája és nyomorultan tipornak rá megbokrosodott, gaz­dátlan paripák . . . Aztán más alakzatok jönnek ; s a mi lel­künk oly nyugodt, oly végtelenül pihen és fe­lejti önmagát. Mintha már menne is a fel­hőkkel . . . Nehéz elválni attól a helytől. Tele a fülünk a pacsirta dalával. A fa tetején ezüstös hátú levelek tapsolnak a szélben. Pedig mi nem vesz- szük észre a gyenge fujdogálást. Megmérjük a fát: csak négyen bírjuk átnyalábolni. Pudvás odúja kettőnket is benyel kényelmesen. Bársony is kiveszi részét a felséges élvezetből: a homok­parton ürgelyukat fedezett fel; annak ment neki és kapar, mint a motolla ; majd beledugja orrát a lyukba és önfeledt kéjjel prüsszög, hortyog, szimatol. De végre is indulni kell. — Kár még hazamenni — igy vélekedik Laci, mi pedig helyeslünk. — Igen ám, de otthon . .. mit szólnának, ha késünk ? . . . Aggódnak, hogy eltévedtünk. — Eltévedtünk ... — ez már erős ellen­érv. De könnyű visszaverni. Csak egy ötlet és minden rendben. — Hát a Bársony ? ! . . . legszabadabb nemzeti államát itt alkotta meg. Másként volt ez a múltban, mikor a vallási tü­relem, a gondolat, a lelkiismeret szabadságnak klasszikus földje Erdély vala. A magyar nem­zeti közszellem épen ezen a földön simult a vezető magyar kultúrához a szászoknak a ro­mánoknak kultúrája. Ezen a földön törekedtek a fejedelmek a különböző fajú lakosság között megteremteni az egységes magyar nemzeti köz­szellemet. A „transylvanika nátióban“ az együtt élő népességnek egységes gondolat és érzelem vilámja egy egységes szabad nemzet kifejlődé­sére az alapokat ezen a földön építette meg. Ez alapokon a magyar nemzet kultúra vezetése el volt fogadva már s az országban lakó más fajok kultúrája nem keresett — miként most —egymás­tól teljesen szétfutó irányban idegenben vezető kultúrát. A fejlődés csaknem az volt, a mi az olasz közszellem és kultúra kifejlesztésében Toskana- nak jutott. Az olasz nemzeti közszellem legerő­sebb vára, az olasz nemzeti sajátosságoknak legfrappánsabb kifejezője nem Róma, hanem Florenz, Metve, Toskana volt. A Medin paloták csarnokában Florenzben 28 szobor van, mind magánosák ajándéka. Ez a 28 szobor, csupán Toscanai kitűnőségek, az Olasz nemzet faji ere­jét legfrappánsabban képviselik. Ma már Olaszországban köztudat az, hogy Dante tolla és Garibaldi kardja teremtette meg az olasz nemzet egységét. Ez a nemzetegység tulajdonképpen ott is csak amolyan Transsilva- nizmus volt kezdetben. De az a Transsilvaniz- mus, melyben benne volt az olasz nemzetnek assimiláló ereje, nemzeti öntudata és imperialis ösztöne. Ennek az assimiláló erőnek, nemzeti öntudatnak, imperiáíis akaratnak, teljes pen- dantja volt, mikor az erdélyi országgyűlés fanatikus lelkesedéssel tűzte ki a zászlót, hogy „Unió vagy halál !“ De mig Olaszorszországban a toscanai nemzeti energia kardját és tollát is meglelve, a szétmarcangolt nemzet testét össze­szedve s egységes lélekkel látta el, addig a magyar nemzeti energia, mely a Transsilvaniztnus körében három évszázadon át fejlett, éppen a hatalmas toll és kard hiányában elszivárgóit, elveszett a homokos pusztán. Hogy mennyire vonzó volt Olaszország példája az erdélyiek temperamentumára s meny­nyire ösztönszerüleg is azonosnak Ítéltük az olaszországi fejlődést azon iránnyal, ahogy mi Micsoda megkönnyebitő sóhajok ! ... Hogy erre nem gondoltunk! . . . A Bársony pedig kezdi magát fontosnak érezni. Sugárzó pofával ugra-bugrál, majdnem eltaszint. — De hogyan? — ezt kérdi minden szem, tanakodva. — Adsza ceruzát! Papirom van ... Itt a levél: „Délre otthon leszünk. Nincs baj. Sok kézcsók.“ S azzal minden szem Bársony felé íordúl. Ő a nap hőse. Az Eszti belefűzi a cédulát a Bársony nyakravaló szijjára. így kész, ni. Most mehet. — Bársony! . . . Bársony ! - riasztjuk. Nem ért . . . — Bársony ! . . . Haza! ... — A hatás közömbös. Hátrakonyult fül, behúzott farok, és értelmetlen macskadörgölődzés. Most már szigo­rúság kell ide. — Bárrrsony! . . . Pszt, Bársony, de Bár­sony! ... — Többszöri előrefutás és kemény hangok. Ez már használ. Szűkülve néz ránk a szeme fehérjével és körbe kezd futni. Szagolja a földet, mig nyomra lel és aztán nem kell többet nógatni. Nyílegyenesen rohan, hogy alig látni vékony pálcikalábait. Megnézzük: tiz óra, húsz perc. És nyugodtan megyünk tovább : otthon már nem várnak. . . . Delet harangoznak, mikor az utcza- ajtóban a Bársony fogad bennünket nyájas fark- billegtetéssel. Tőlünk is kijár egy kis ciróga­tás ; egyébiránt úgy volnánk, mint az egyszeri ember. Olyan nagyon fáradtak vagyunk, hogy azt sem tudjuk : mit együnk hamarjában ? . . . Megkérdezzük otthon, hogy mikor kézbe­sítette a postás a levelet . . . Két órai gyalog­úinkat ez az édes, kedves dög húsz kis perc alatt benyargalta . . . . . . Hát nem doktora ez utriusque kutya­tudománynak ? . . .

Next

/
Oldalképek
Tartalom